— Уилкокс мертв! — отрезал Тэнни. — Теперь только мы идем по следам Фергюсона. Мы должны поймать его и отомстить за Брюса!.. Между прочим, вы тоже обязаны это сделать. — Лейтенант повернулся к Андреа. — Если бы не вы, Уилкокс был бы сейчас жив…
У Шеффер потемнело в глазах, и маленький номер мотеля покачнулся, как рыболовецкий катер, но она понимала, что Браун прав: они сами заварили эту кашу, им ее и расхлебывать.
«Фергюсон убил Уилкокса! — подумала Андреа. — Он убивал девочек! Откуда Кауэрту и Брауну знать, что такое, когда на тебя внезапно набрасываются, так что ты ничего не успеваешь поделать и тебе остается лишь ждать смерти!»
— Однако сначала Фергюсона надо найти, — процедила она. — Какие будут предложения?
— Его надо искать во Флориде, — негромко проговорил Кауэрт. — Флорида Фергюсону знакома. Наверняка он будет считать там себя в безопасности. При этом он будет прятаться от меня и от лейтенанта Брауна… Вряд ли Фергюсон знает, что вы теперь с нами, — повернувшись к Шеффер, сказал журналист. — Он видел вас с Уилкоксом?
— Думаю, нет.
— Может, это и к лучшему. — Кауэрт вспомнил слова Блэра Салливана о том, что первостатейный убийца может выйти только из по-настоящему свободного человека, и добавил: — Фергюсон должен считать себя свободным от нас с вами. Он хочет от нас избавиться, чтобы и дальше преспокойно совершать свои гнусные преступления.
— Как же ему от нас с вами избавиться?
— Когда я разговаривал с Фергюсоном у него дома, он стал угрожать моей дочери, — вздохнул журналист. — Он знает адрес, по которому она живет с матерью в Тампе.
— Так вот, значит, почему вы так!.. — воскликнул детектив. — Расскажите мне лучше о его угрозах.
— Он просто сказал, что знает, где живет моя дочь. Он не распространялся о том, что может с ней сделать, потому что понимал: одного такого намека достаточно, чтобы я больше ничего о нем не писал и, конечно, чтобы я не писал о том, что он может быть причастен и к другим убийствам.
— И этого действительно достаточно?
— Интересно, а как бы вы поступили на моем месте? — раздраженно спросил Кауэрт.
— Вы думаете, Фергюсон поехал сейчас в Тампу?
— Нет, по-моему, он считает, что запугал меня и теперь ему нечего меня бояться.
— Между прочим, у меня тоже есть дочери, — напомнил журналисту полицейский. — Он им угрожал?
— Нет, — вздрогнув, ответил Кауэрт, — он их не упоминал.
— А ведь Фергюсон знает, где они живут. В Пачуле все знают мой адрес.
— Но он ничего о вас не говорил.
— Он знал, что я сижу в машине совсем рядом?
— Не знаю.
— Почему же он ничего не сказал о моих дочерях?! Ведь он мог бы запугать меня точно так же, как и вас!
— Фергюсон понимает, что вас не запугаешь, — покачал головой журналист.
— Рад, что вы наконец-то поняли это, мистер репортер! Так как же Фергюсон намеревается избавиться от меня? Ведь, по его мнению, я последний человек, угрожающий его спокойствию.
— Может, он хочет расправиться с вами так же, как с Уилкоксом? — предположил журналист. — Заманить вас в какую-нибудь ловушку и прикончить!.. А может, я ошибаюсь. Может, Фергюсон решил просто от нас скрыться. Ведь ему достаточно уехать в Бостон, Чикаго, Лос-Анджелес или в любой большой город с обширными трущобами, где мы его никогда не найдем. Если у него хватит терпения, он может там отсидеться, а потом опять приняться за свое.
— Думаете, Фергюсон такой терпеливый? — спросила Шеффер.
— Нет, я так не думаю, — покачал головой Кауэрт. — Возможно, он даже не считает, что ему нужно запастись терпением. До настоящего времени он неизменно выходил победителем из наших схваток. Он дерзок и самонадеян. Наверняка он уверен, что нам его не найти, а если мы его и найдем, он перехитрит нас, как уже делал раньше.
— Значит, есть только одно место, куда он мог поехать! — внезапно заявил лейтенант. — Он вернулся туда, откуда начал!
— В Пачулу? — пробормотал Кауэрт.
— Да, в Пачулу, — сказал Браун. — Это не только мой дом, но и его дом. Там он считает себя в безопасности. Пусть все в Пачуле его ненавидят, ему все равно там хорошо.
— Тогда позвоните в Пачулу! — кивнул на телефон журналист. — Пусть следят за домом бабки Фергюсона! Пусть его найдут!
Немного подумав, Тэнни снял телефонную трубку и набрал номер.
— Диспетчер? — немного подождав, заговорил он. — Это лейтенант Браун. Соедините меня с дежурным… Рэнди? Говорит Тэнни Браун. Тут произошли кое-какие важные события. Я потом все тебе расскажу, а пока сделай вот что. Пусть две патрульные машины постоянно дежурят возле школы. А другая машина пусть все время дежурит возле моего дома, и пусть скажут моему отцу, что я скоро вернусь и все ему объясню… — Выслушав ответ дежурного, лейтенант Браун сказал: — Нет, не надо. Просто сделай то, что я тебе сказал. Хорошо? Буду тебе за это очень признателен. И не переживай за моего отца. Он еще вполне бодрый старик. Я гораздо больше волнуюсь за дочерей… Что? Нет, ничего конкретного. Я оформлю все необходимые бумаги, как только вернусь сегодня или, скорее, завтра. Что? Кого надо искать? Странных людей. Любых.
— Но вы же ничего не сказали им о Фергюсоне! — удивился Кауэрт. — Вы же вообще ничего им не объяснили!
— Я сказал им вполне достаточно. Фергюсон нас пока не слишком опередил. Если поторопиться, мы настигнем его, пока он еще не будет готов к встрече с нами.
— А что, если…
— Хватит уже, Кауэрт! Пока Фергюсон будет сторониться патрульных машин, а потом приедем мы!.. Кстати, имейте в виду, что Фергюсон — мой! — яростно сверкнув глазами, предупредил Тэнни Браун. — Не смейте его трогать. Я сам с ним разберусь!
Журналист нашел в чемодане расписание авиарейсов.
— В полдень есть рейс до Атланты, — сообщил он. — До Мобила ничего нет до самого вечера, но мы можем долететь до Бирмингема и взять там напрокат машину. Тогда мы доедем до Пачулы к концу дня.
— К концу дня… — пробормотал лейтенант и покосился на Шеффер.
Андреа коротко кивнула.
Глава 26
В ожидании рассвета
Быстро сгущались сумерки. Нежно-голубое южное небо сначала побледнело, а потом приобрело неприятный серо-коричневый оттенок. Со стороны Мексиканского залива надвигалась непогода.
Тэнни Браун, Мэтью Кауэрт и Андреа Шеффер пересекли границу Алабамы и Флориды и находились уже на территории округа Эскамбиа. В окна задувал теплый ветер, согревавший их продрогшие в холодном и мокром Ньюарке тела и души. Внезапно они догнали дребезжавший и еле ползший старый школьный автобус, перекрашенный в ослепительно-белый цвет. Брауну пришлось резко нажать на тормоза, чтобы не врезаться в него сзади. Кауэрт прочитал ярко-красную надпись на заднем борту автобуса: «ПОКАЙТЕСЬ, И ХРИСТОС ВАС СПАСЕТ!» Чуть ниже, но столь же витиевато было написано: «БАПТИСТСКАЯ ЦЕРКОВЬ НОВОГО СПАСЕНИЯ, ПАЧУЛА, ФЛОРИДА». И в самом низу, на бампере, было выведено огромными, но кривоватыми буквами: «ЗА МНОЙ К ИИСУСУ!»