– Разве это не твои верблюды?
– Мои.
– У тебя есть долги?
– У меня? Нет.
– Ну, так вот: человек, у которого сотня верблюдов и нет
долгов, – богат, и не просто богат, а очень богат. Разве не так?
Погонщик верблюдов с этим согласился. Тогда дервиш сказал:
– Бог сделал тебя богатым, а меня бедным. У него были на то
свои причины, и причины веские, да прославится имя его! Но он повелел, чтобы
богачи помогали беднякам, а ты оставляешь меня, брата своего, в нужде, и он
попомнит тебе это, и ты на этом прогадаешь.
От таких слов погонщику верблюдов стало не по себе, но все
равно он от рождения был очень жадный и ему было жалко даже с одним медяком
расстаться, и вот он принялся хныкать и объяснять, и сказал, что времена нынче
тяжелые, и, хотя он доставил в Басру
[8]
большой груз и получил за него жирный
куш, обратно он идет порожняком и потому на этом переходе не особенно много
заработал. Тогда дервиш пошел дальше, сказав:
– Ладно, поступай как хочешь, да только я думаю, что на этот
раз ты сделал ошибку и упустил счастливый случай.
Ну, ясно, погонщику верблюдов захотелось узнать, какой
счастливый случай он упустил, – вдруг тут деньгами пахнет! Кинулся он за
дервишем и стал так жалобно упрашивать простить его, что дервиш наконец сдался
и говорит:
– Видишь вон тот холм? Так вот – в этом холме заключены все
сокровища мира, и я ищу человека с добрым сердцем, мудрого и великодушного, а
когда я его найду, я натру ему глаза особой мазью, и он увидит сокровища и
сможет их оттуда забрать.
Тут погонщик верблюдов прямо весь вспотел от огорчения. Он
начал плакать и стонать и на коленях умолять дервиша. Он сказал, что он именно
такой человек и есть, и еще сказал, что может привести тысячу свидетелей,
которые подтвердят, что никогда еще никто так точно его не описывал.
– Ладно, – сказал дервиш. – Если мы нагрузим сто верблюдов,
ты отдашь мне половину?
Погонщик был так счастлив, что чуть не запрыгал от радости и
сказал:
– Вот теперь ты говоришь дело!
Ударили они по рукам, дервиш вытащил шкатулку и натер
погонщику правый глаз той самой мазью, и тогда холм открылся и они вошли, а там
лежали огромные груды золота и драгоценных камней и так ярко сверкали, что
казалось, будто все звезды упали с неба.
Ну вот, они с дервишем бросились к драгоценностям и
нагрузили на каждого верблюда столько, сколько он мог выдержать. Затем они
распрощались, и каждый отправился своей дорогой с полсотней верблюдов. Однако
вскоре погонщик бегом бросился обратно, догнал дервиша и говорит:
– Ты не вхож в общество и тебе вовсе не нужно то, что ты
получил. Будь добр, дай мне еще десять верблюдов.
– Ладно, – говорит дервиш, – может, ты прав.
Дервиш отдал ему десять верблюдов и пошел дальше с
оставшимися сорока. Но погонщик опять с воплями бросается за ним, хнычет и
ноет, и просит отдать ему еще десяток верблюдов, потому что, говорит он,
тридцать верблюдов вполне достаточно, чтобы прокормить дервиша: они ведь живут
очень бедно, своего хозяйства не ведут, а обедают где придется и только
расписки оставляют.
Но тем дело не кончилось. Этот подлый пес возвращался снова
и снова, пока не выклянчил всю сотню верблюдов. Тут он успокоился, и был очень
благодарен, и сказал, что всю жизнь будет помнить дервиша, ибо никогда еще не
встречал такого доброго и щедрого человека. Они пожали друг другу руки и снова
разошлись.
Но не прошло и десяти минут, как погонщику верблюдов и этого
показалось мало – он был самый подлый гад во всех семи графствах, – и он снова
прибежал к дервишу. На этот раз он захотел, чтобы дервиш натер ему мазью другой
глаз.
– Зачем? – спрашивает дервиш.
– Сам знаешь зачем, – ответил погонщик.
– Что я сам знаю? – говорит дервиш.
– Тебе меня не одурачить, – говорит погонщик. – Ты от меня
что-то утаить хочешь, – ты сам отлично знаешь. Понимаешь, я думаю, что если
мазь будет у меня и на втором глазу, то я увижу гораздо больше драгоценностей.
Пожалуйста, натри мне глаз мазью.
Дервиш ему отвечает:
– Ничего я от тебя не утаивал. Знаешь, что будет, если я
натру тебе второй глаз мазью? Ты больше никогда ничего не увидишь. Ты на всю
жизнь останешься слепым.
И знаете, этот пройдоха ему не поверил. Нет, он просил, и
умолял, и хныкал, и канючил до тех пор, пока дервиш не открыл свою шкатулку и
не велел ему сделать самому, что он хочет. Он это сделал и, разумеется, в тот
же миг ослеп.
Тогда дервиш стал над ним смеяться, дразнить его и
подшучивать над ним, а после и говорит:
– Прощай. Слепому драгоценности ни к чему.
И ушел с сотней верблюдов, а того жалкого и несчастного
человека бросил одного до конца его дней бродить в пустыне.
Джим сказал:
– Бьюсь об заклад, что это был для него хороший урок.
– Да, – сказал Том, – такой же, как многие другие уроки,
которые человек получает. Толку от них все равно нет – ведь ничего такого
никогда второй раз не случается, да и не может случиться. Помните, когда Хэн
Сковил свалился с трубы и сломал себе спину, то все говорили, что это для него
будет хороший урок. Что это за урок? Какая ему польза от такого урока? Он
больше не мог лазать по трубам, ломать ему больше было нечего – второй-то спины
ведь у него нету.
– Все равно, масса Том, всему на собственном опыте
научаешься. В писании сказано, что кто на молоке обжегся, тот на воду дует.