Натай сразу понял, что оказался именно там, где нужно. После того как он высадился на остров сокровищ и переплыл Стикс, теперь он очутился в саду Эдема. Мягкий ароматный ветер быстро высушил его одежду, он ласкал волосы, нашептывал песни птиц. В шорохе дрожащей листвы чудилось что-то успокаивающее. Трава была высокой, мягкой и свежей. Всклокоченные шевелюры деревьев словно наигрывали какую-то мелодию и танцевали под нее, непокорные и строптивые, словно сама природа. Яркая бабочка села на гигантский цветок и погрузила хоботок в нектар, затем вспорхнула и улетела в луче света. Ощущая, как листья папоротников гладят его ладони, Натан продвигался к центру острова, который одновременно являлся и вершиной горы. Было необыкновенно тихо: в отличие от городов, безразличных к чужакам, здесь природа внимательно прислушивалась к тому, кто шел к ней в гости. Натана пригласили сюда веерные пальмы и чешуекрылые бабочки. Когда он достиг вершины, ему открылся великолепный вид на море, другие острова, джонку и моторную лодку, которая как раз отправлялась на остров. Но самое интересное находилось у него под ногами. Отпечаток рифленых подошв сорок четвертого размера. Услышав шорох, он обернулся, готовый нанести удар. Ребро ладони застыло возле подбородка Лин.
– Это всего-навсего я, Натан.
– Что на тебя нашло?
– Мы же не могли осматривать остров весь день. Ты что-нибудь откопал?
Он указал на отпечаток ноги.
– Я тоже кое-что обнаружила.
Он пошел за ней по направлению к противоположному склону горы. На краю отрога она склонилась и показала ему группу бунгало, притулившихся чуть ниже на склоне. Пальмовые крыши терялись среди растительности. Лин соскользнула в расселину.
– Можно добраться отсюда.
– Откуда ты знаешь?
– Я как раз оттуда.
– Ты времени не теряла.
– Мы до этого потеряли его слишком много.
Лин Ли удесятеряла его энергию и мотивацию. Она превосходила Натана по всем статьям. Она передвигалась проворнее ящерицы, перепрыгивала через пропасти с легкостью белки, карабкалась по деревьям с ловкостью обезьяны. Натан пробирался за ней, раздирая в кровь руки, истекая потом, и наконец спрыгнул на крышу из пальмовых ветвей, которая прогнулась под его весом.
Жилище было круглым. В стенах из соломы с глиной прорезаны дверь и окно, вдоль стен – полки с книгами. Натана поразило сходство с бунгало, обустроенными Эзиан Зави, которые он посетил в эфиопской деревушке. Видно было, что здесь давно уже никто не жил: на постели лежал слой пыли и листьев. Натан подошел к стоящей на пороге Лин.
– Этот остров заброшен, как и тот, что рядом, – сказал он.
Лин пошла по тропинке, соединяющей бунгало.
– Куда ты?
– Искать Аннабель.
– На этом острове нет ни одной ай-ка.
– Тогда кто здесь есть?
– Гордон Райлер.
– Откуда ты знаешь?
– Отпечаток, который мы только что видели, принадлежит мужчине, он носит ботинки за две сотни евро и ростом около метра восьмидесяти. Ему больше тридцати лет, это возраст, когда у человека появляются средства, и меньше пятидесяти, раз у него есть силы доплыть от одного острова до другого. Тот, кто оставил след на вершине этой горы, загнан в ловушку. Он поднялся на гору, чтобы наблюдать. Судя по состоянию подошв, можно заключить, что ботинки совсем новые, это говорит о том, что он здесь недавно. Отпечаток свежий, значит, он видел, как мы сюда приплыли. Поскольку он не вышел нам навстречу и не напал на нас, значит, он не убийца и не следователь. Он хорошо знает эти места, поскольку оставил один-единственный след и по пути не сломал ни одной ветки. Вещей у него с собой, нет, потому что он появился здесь так же, как и мы. Он рассчитывает укрыться на этом острове. И знает, что это возможно. Его разыскивают все полицейские мира а эмигрировать на Луну он не может. Итак, он выбрал это убежище, которое гарантирует ему хотя бы отсрочку Убежище, которое оставалось тайным в течение более двадцати лет. Я набросал вам портрет Гордона Райлера. Но я могу и ошибаться.
Лин смотрела на него, раскрыв рот. Но ее потрясенный вид не имел никакого отношения к его блестящей речи. Натан понял это за секунду до того, как за его спиной раздался голос:
– Браво! За исключением того, что вы слишком рано отбросили гипотезу об убийце.
153
Мужчина носил фамилию Божко. Особые приметы: изъеденное оспой лицо, огромный живот, маленький член. Это все, что Карла знала о нем. Она слышала, что именно так его называет тюремщик. Разве что слово «божко» не означало что-нибудь на языке его родной страны. Какой страны? Когда Божко насиловал ее, он наносил удары. Это навело Карлу на мысль, что он сутенер или хозяин борделя. Потому что клиенты не имели права портить товарный вид девиц. Божко бил ее не так часто, потому что благодаря алкоголю и опиатам она стала покорной и совсем не сопротивлялась. Низкокачественный героин, который она употребляла внутривенно, дарил ей ощущение эйфорической легкости, которая быстро сменялась лихорадочным возбуждением. Вспышки оргазма первых дней становились все реже, теперь ей нужно было увеличивать дозу, делать инъекции гораздо чаще. Редкие моменты экстаза были прелюдией к долгим часам сонной одури, тошноты, головокружения, тревоги. И в дополнение к героину Карла стала употреблять фальсифицированную водку, она лилась рекой, вызывая спасительное опьянение, которое заканчивалось рвотой. Когда она пачкала комнату, ее били и заставляли вылизывать рвотные массы.
Божко вылил ей бутылку на грудь и засунул горлышко в рот. Захлебываясь, она выпила остаток. Алкоголь проник из пищеварительного тракта прямо в кровеносные сосуды Мужчина хрюкнул, как свинья, и оделся.
Карла с трудом сдержала неуместную дрожь. Ее тело истощалось на глазах. Ее рыночная стоимость падала. Совсем скоро она превратится в половую тряпку. И тогда от нее избавятся. Это было ее самым большим желанием.
154
Это был Гордон Райлер: многодневная щетина, мятая одежда, растрепанные волосы и автомат в руке.
– Как вы смогли доставить на этот остров оружие?
– Выбросили с воздуха. Как и все остальное.
Все было перевезено на вертолете с соседнего острова.
– Кто вы? – спросил Райлер.
Их всегда встречали одним и тем же вопросом.
– Юнихиро Шота и Эми Локвуд, – ответил Натан.
– Это не объясняет, кто вы такие.
– Эми занимается танцами, а я – восточными единоборствами.
– А что вы делаете здесь?
– Мы разыскиваем Аннабель Доманж.
– С какой стати?
– Это моя подруга.
– Почему здесь?
– Я сейчас расскажу, как мы оказались здесь. А если вы согласитесь заполнить белые пятна, я расскажу вам, как все это закончится.