Книга Магический круг, страница 154. Автор книги Кэтрин Нэвилл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магический круг»

Cтраница 154

Знала ли Джерси о том, что ее сестра жива, или о том, что она и мой отец, закончив плотские игры, слились в экстазе на духовном поприще? Она пока не говорила мне об этом, но вскоре слова Серого Медведя прояснили ситуацию.

— Естественно, у меня возникли серьезные подозрения насчет такой внезапной, необъяснимой смерти первой жены и сына Эрнеста, — заметил он мне. — Но у меня не было никаких доказательств того, что они живы, вплоть до недавнего расследования, проведенного Сэмом в Юте. По мнению Сэма, твоя мать и Эрнест пришли к выводу, что лучшей защитой их детей от прошлого будет полное неведение.

Я собиралась уточнить кой-какие детали, когда Серый Медведь резко сбавил скорость «лендровера» и свернул с трассы. Лесная дорожка, густо усыпанная покрывалом из сосновых иголок, источала сильный хвойный запах. Бэмби, Оливер и я, погрузившись в молчаливое спокойствие, смотрели, как осторожно Серый Медведь маневрирует на своем крупногабаритном джипе по узким дорожкам между плотными рядами сосновых лап, сплетенных наподобие гобелена. После бесконечного кружения по лесу дорога наконец плавно пошла в гору, и мы направились прямиком к вершине. Когда подъем стал слишком крутым, Серый Медведь затормозил около узкой расселины и выключил мотор. Он повернулся ко мне.

— Я отведу вас дальше к реке, а там нас встретит мой внук, — сказал он. — Однако он ждет, что я приведу только тебя, поэтому не лучше ли твоим попутчикам остаться пока здесь, у машины?

Я вопросительно глянула на Оливера и Бэмби, ожидая их реакции.

— Я предпочла бы пойти с вами, — возразила Бэмби. — И помочь всем, чем смогу. Я считаю себя ответственной за многие неприятности, произошедшие у тебя и твоего кузена… нашего кузена, — поправилась она. — Возможно, их удалось бы избежать, если бы я рассказала тебе все, как только узнала, что ты познакомилась с моим братцем.

— Что ж, это решает все, — заявил Оливер, прикрывая свой квебекский акцент тягучим западным произношением. — Никакой уважающий себя ковбой не пустит пару таких телок, как вы, бегать по горам без присмотра.

Но он разинул рот, когда Бэмби вытащила из кармана маленький браунинг и крутанула его с профессиональной сноровкой, какой позавидовала бы и знаменитая снайперша Анни Оукли из шоу Буффало Билла. Оливер обычно говорил, что ищет ковбойскую девушку своей мечты, но сейчас он испуганно поднял руки.

— Ради всего святого, — воскликнул он, — убери эту игрушку подальше, пока никого не задела! Зачем ты вообще ее взяла?

— Моего деда Гиллмана назначили инструктором в Baller-mann Gewehrschiessen — это что-то вроде стрелкового клуба — в Центральной Германии. Все в нашей семье непременно должны были научиться стрелять, — поведала Бэмби Оливеру. — Я прилично освоила вальтер, люгер, маузер и все модели браунингов, и у меня есть разрешение на ношение оружия для самозащиты.

Правильно. Никогда не знаешь, кто может вечером подстерегать молодую золотоволосую виолончелистку. Особенно из такой семейки, как наша.

— Пусть захватит его с собой, — сказала я Оливеру. — На всякий случай.


Мы поднимались за Серым Медведем по длинному скалистому ущелью. По мере приближения к вершине идти становилось все труднее, когда среди россыпи мелких камней начали попадаться внушительные обломки скал, скользившие под ногами. Мне определенно не хотелось попасть в очередную лавину. К тому же от камнепада не убежишь на лыжах.

Мы поднялись на горный хребет, возвышавшийся футов на двести над густым ковром лесной долины, прорезанной широкой блестящей лентой реки. Глянув на этот пейзаж, я мгновенно поняла, где мы находимся: у горных водопадов, в любимом месте Сэма.

Река здесь была широкой, и вода обрушивалась вниз сплошным блестящим потоком, поблескивающим на солнце, как волосы Бэмби. Лишь водная пыль, клубившаяся у основания водопада, давала хоть какое-то представление о том, что именно эти бурные падающие воды прорыли само ущелье, раздробив древние скалистые твердыни до состояния мелкого гравия. В детстве я приезжала сюда как-то раз с Сэмом. То была моя последняя загородная прогулка перед отъездом в школу, и он хотел показать мне одно местечко.

«Вот мое тайное убежище, Умница, — рассказал он мне тогда. — Я обнаружил его, когда впервые отправился один на рыбалку, еще совсем мальчишкой. Никто не заглядывал туда, наверное, много тысяч лет».

Держась за руки, мы перешли вброд реку над водопадом и немного спустились вниз по крутому скалистому склону. В скале обнаружилась узкая трещина. Почти не заметная со стороны, она находилась так близко к водопаду, что края ее поросли скользким зеленым мхом от постоянных брызг. Сэм взял меня за руку и, проскользнув боком в эту щель, протащил меня за собой.

Мы оказались в большой пещере, сразу за сплошной стеной ревущего водного потока. В глубине, через несколько метров, царила уже полная темнота. Сэм достал фонарик и включил его.

Я была совершенно потрясена. Своды и потолок пещеры выглядели как сказочная хрустальная страна, сияющая всеми цветами радуги. Множество настоящих радуг сверкало и отражалось в мириадах призматических кристаллов, хаотично покрывавших пещерные своды.

«Если когда-нибудь мне или тебе захочется спрятаться или припрятать какую-то ценную вещицу, — сказал мне Сэм в той бездыханной тишине, отделенной большим провалом пустоты от ревущего водопада, — то лучшего места, чем эта пещера, просто не придумаешь».

И вот сейчас я в компании с Серым Медведем, Оливером и Бэмби стояла на горной вершине, издали поглядывая на водопад. У меня уже не оставалось никаких сомнений по поводу того, куда именно мы направляемся. И я точно знала, что спрятано в тайной пещере.

За полчаса, пробираясь по скалистым тропам, затененным деревьями и густым подлеском, мы дошли до реки. Когда мы оказались на относительно ровном участке берега над водопадом, я сообщила моим спутникам, перекрывая шум воды:

— Здесь придется перейти реку вброд. Нам нужно попасть на другую сторону водопада. На много миль вокруг нет более мелкого места для безопасной переправы.

— Боюсь, для меня лично здесь вообще нет безопасного места, — сказал Оливер, глянув на меня широко раскрытыми черными глазами. — Мне вовсе не улыбается признаваться в этом в такой час, но я так и не научился плавать!

— Тогда тебе не стоит рисковать, — согласилась я. — Хотя вода здесь едва доходит до колен, но перед водопадом течение жутко бурное и быстрое. Лучше подожди здесь, пока мы сходим и найдем Сэма.

Серый Медведь, уже далеко не юноша, тоже предпочел подождать на этом берегу с Оливером. Когда мы с Бэмби сняли обувь и закатали брюки, собираясь лезть в воду, я поставила свой рюкзак рядом с Оливером. И с удивлением увидела торчавшую из него морду Ясона — батюшки, я же совершенно забыла о нем! Его горящий взгляд устремился на манящую речную гладь, а уши возбужденно подергивались при виде такого огромного плавательного бассейна.

— О нет, нет, нельзя, — строго сказала я ему и, запихнув поглубже в рюкзак, поручила заботам Оливера. — Только уносимых водопадом котов нам сейчас и не хватает. Оливер остается за старшего. — Я погрозила коту пальцем и добавила: — Больше не получишь никакой копченой рыбки от твоего домовладельца, если будешь плохо себя вести до моего возвращения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация