Список действующих лиц
Элспет Магликадди – из тех здравомыслящих дам, которые и в
старости точно знают, что им случилось увидеть – а этой случилось увидеть
убийство.
Джейн Марпл – божий одуванчик восьмидесяти лет с речью,
полной обиняков, пристрастием к домашнему вину и чаепитию и тайной страстью к
расследованию преступлений.
Люси Айлзбарроу – прислуга с оксфордским дипломом,
расторопная, толковая, мастерица на все руки, мастерица потрафить всякому – от
мала до велика, от выпивохи до балованного пса.
Эмма Кракенторп – почти что, хотя и не совсем, старая дева,
которая делает вид, будто отец ее, Лютер, и в самом деле так немощен, каким
хочет выглядеть.
Лютер Кракенторп – старый брюзга и скопидом, который коротал
время, пересчитывая золотые соверены и тешась надеждой, что переживет трех
своих сыновей.
Александр Истли – сын Брайена; считал, что йоркширский
пуддинг – «просто класс», пирог на патоке – «обалденный», но «самое потрясное»
– находка, которая станет уликой против убийц.
Д-р Куимпер – семейный врач, грубовато небрежный в обращении
и с привычкой являться в дом, даже когда никто не болен.
Седрик Кракенторп – веселый художник богемного толка,
предпочитающий жить на средиземноморском острове и обходиться без женщин, как
он утверждал.
Гарольд Кракенторп – чинный господин из лондонского Сити,
склонный, казалось, рассматривать убийство как злостное попрание чести своей
фамилии.
Альфред Кракенторп – не то чтобы шельма, но востер – до того
востер, что недолго и самому порезаться.
Брайен Истли – бывший летчик-испытатель, кавалер креста «За
летные боевые заслуги», а между тем вел себя большей частью как потерянный
мальчуган.
Инспектор сыскной полиции Дермот Краддок с нарочитой
важностью предъявил малую часть фактов, выдавая их за истину в полном объеме.
Глава 1
Миссис Магликадди, тяжело дыша, поспешала по перрону вслед
за носильщиком, который нес ее чемодан. Низенькая, полная миссис Магликадди –
за долговязым и ходким носильщиком. Миссис Магликадди, обремененная к тому же
бессчетными свертками на исходе дня, посвященного покупкам к Рождеству. Силы в
забеге, таким образом, были неравны, и к тому времени как носильщик завернул за
угол в конце платформы, миссис Магликадди все еще продвигалась по прямой.
На платформе № 1 в данный момент особой толчеи не
наблюдалось, поскольку от нее только что отошел поезд, но за нею, на ничейном
пространстве, бурлили встречные потоки, устремляясь сразу в нескольких
направлениях: к дверям и из дверей метро, к камерам хранения, вокзальным
буфетам, справочным бюро, информационным табло, от входа и к выходу,
соединяющим вокзал с внешним миром.
Миссис Магликадди с ее поклажей пихали то туда, то сюда, но
в конце концов она все же добралась до платформы № 3 и, положив один из
пакетов у ног, стала рыться в сумочке, ища билет, дабы суровый страж в
форменной куртке пропустил ее к поезду.
В эту минуту у нее над головой прорезался металлический,
хотя и заученно учтивый голос:
– Поезд на Чадмут отправляется с третьего пути, время
отправления 4.54, – возвестил он. – С остановками в Бракемптоне,
Милчестере, Уэйвертоне, Карвил Джанкшен, Рокстере, далее – по всем пунктам.
Посадка на Бракемптон и Милчестер в конце состава. Пересадка на Уэйнки в
Рокстере. – Щелкнуло, и голос умолк, но тут же снова возобновил свой
монолог, объявив, что в 4.35 на девятый путь прибывает поезд из Бирмингема и
Вулвергемптона.
Миссис Магликадди нашла и предъявила свой билет. Страж
пробил его, буркнув в напутствие:
– Направо – к хвостовым вагонам.
Миссис Магликадди заторопилась дальше и у вагона третьего
класса обнаружила своего носильщика, который со скучающим видом стоял возле
двери и глядел в пространство.
– Вам сюда, мадам.
– Я еду первым классом, – сказала миссис
Магликадди.
– Так бы и говорили, – проворчал носильщик, смерив
пренебрежительным взглядом ее серое в черное крапинку твидовое пальто почти
мужского покроя.
Миссис Магликадди так и говорила, но предпочла не спорить на
эту тему. Она отчаянно запыхалась.
Носильщик снова взял чемодан и зашагал с ним к соседнему
вагону, куда в роскошном одиночестве и водворилась миссис Магликадди.
Поезд в 4.54 не пользовался большой популярностью: пассажиры
первого класса охотнее ездили на утреннем скором, который шел быстрее, либо на
поезде с вагоном-рестораном, отходящем в 6.40. Миссис Магликадди дала
носильщику на чай, что было принято с разочарованием, явно означающим, что
подобная мзда уместна более для пассажира третьего, но никак не первого класса.
Миссис Магликадди, хоть и способна была не поскупиться на поездку с комфортом,
после того как провела ночь в дороге из дому, а день – в беготне по магазинам,
ни в коем случае не стала бы швыряться деньгами, когда речь шла о чаевых.
Она со вздохом устроилась на плюшевом диванчике и открыла
журнал. Через пять минут раздался свисток и поезд тронулся. Журнал выскользнул
из рук миссис Магликадди, голова ее поникла на плечо, минутки три – и ее сморил
сон. Проспала она тридцать пять минут и проснулась освеженная. Поправила
съехавшую набок шляпу, села прямо и стала смотреть в окошко, где мелькала,
пролетая мимо, окрестность. Уже стемнело, день выдался хмурый, пасмурный –
декабрьский денек; до Рождества оставалось меньше недели. В Лондоне было с утра
темно и пасмурно, за городом – не лучше, хотя время от времени во мраке
расцветали россыпи огней от встречных городков и станций.
– Чайку – обносим последний раз, – сказал
проводник, рывком распахнув дверь в коридор и материализуясь, подобно джинну.
Миссис Магликадди успела откушать чаю в большом
универсальном магазине и пока что не нуждалась в подкреплении. Проводник
проследовал дальше по коридору, монотонно издавая свой клич. Миссис Магликадди
с довольным видом оглядела полку, на которой покоились ее многочисленные
свертки. Прекрасные личные полотенца по смехотворной цене – и как раз то, что
нужно Маргарет, духовое ружье для Робина и кролик для Джин – тоже бесспорная
удача, да и вечерний жакетик для нее самой таков, что лучше и желать нельзя, и
тепленький, и в то же время нарядный. А уж пуловер для Гектора… Приятно было
отметить про себя, сколь разумен выбор ее покупок.
Она удовлетворенно снова перевела взгляд на окошко – мимо,
со скрежетом, от которого задребезжали стекла, а она невольно вздрогнула,
пронесся встречный поезд. Лязгая на стрелках, они миновали станцию.
Внезапно, по всей видимости повинуясь семафору, поезд
замедлил ход. Полз несколько минут с черепашьей скоростью, стал, потом опять
тронулся вперед. Мимо проехал еще один встречный, правда уже не так оголтело,
как первый. Они опять набирали скорость. В эту минуту к ним, описав пугающе крутую
дугу, приблизился другой поезд, идущий в том же направлении. Какое-то время оба
состава шли бок о бок, поочередно слегка обгоняя друг друга. Миссис Магликадди
из своего окошка смотрела в окна вагонов шедшего рядом поезда. Большей частью
шторки были опущены, но иногда ей удавалось разглядеть людей, сидящих внутри. В
поезде было совсем свободно, многие вагоны пустовали.