Возьмём, хотя бы, дело рабочего Риггса. Деревня, где
произошла трагедия, находится неподалёку от дома дядюшки Бойда Каррингтона.
Поблизости же живут знакомые миссис Фрэнклин. Гостиницу в деревне часто
посещают туристы, там же останавливались некоторые друзья семьи миссис
Фрэнклин. Там бывал и мистер Фрэнклин, там, возможно, могли бывать Нортон и
мисс Коул.
— Нет, нет, мой друг. Прошу вас, не нужно делать неуклюжих
попыток выяснить то, что я пытаюсь от вас скрыть.
— Это так глупо, как будто я собираюсь рассказать об этом
всему свету. Послушайте, Пуаро, мне надоели ваши шутки относительно моего лица,
на котором якобы всё написано. Это не смешно.
— А вы уверены, — спокойно ответил Пуаро, — что это
единственная причина. Разве вы не понимаете, мой друг, что такая
осведомленность опасна? Разве вы не видите, что меня беспокоит ваша
безопасность?
Я открыл рот от удивления. До этой самой минуты я даже не
думал об этой стороне дела. Но всё действительно было так. Если умный и
находчивый убийца, совершивший пять преступлений и полагающий, что его никто ни
в чём не подозревает, — вдруг узнаёт, что кто-то идёт по его следу, то этому
человеку, безусловно, грозит опасность.
— Но тогда и вы, Пуаро, — резко сказал я, — тоже в
опасности?
Пуаро, несмотря на своё болезненное состояние, сделал в
высшей степени пренебрежительный жест.
— Я привык к этому и смогу защитить себя. Кроме того, разве
у меня здесь нет преданного друга, охраняющего меня? Моего верного Гастингса?
Глава 6
Пуаро привык рано ложиться спать, поэтому я, покинул его и
спустился вниз, по дороге перекинувшись парой слов с его слугой Кёртиссом,
оказавшимся весьма флегматичным и тяжелым на подъём человеком, но, по-видимому,
заслуживающим доверия. Он служил у Пуаро с тех пор, как тот вернулся из Египта.
«Здоровье хозяина, — сказал мне Кёртисс, — в целом неплохое, но временами у
него бывают серьёзные сердечные приступы, и он очень сильно ослабел за
последние несколько месяцев». Сердце моего друга постепенно сдавало. И всё-таки
он прожил интересную жизнь!
И, тем не менее, я с горечью думал о то??, как он храбро
боролся за каждую минуту жизни. И даже сейчас, будучи изувеченным и прикованным
к постели, он по-прежнему занимался делом, в котором был таким непревзойденным
специалистом.
С печалью в сердце я спустился вниз. Едва ли мог представить
я свою жизнь без Пуаро!
В гостиной только что закончился роббер
[17]
. Мне предложили
принять участие в игре, и я с радостью согласился, полагая, что это отвлечет
меня. За столиком сидели Нортон, полковник Латрелл и его жена.
— Ну, что вы скажете сейчас, мистер Нортон? — спросила
миссис Латрелл. — Будем опять играть вместе? Наше сотрудничество оказалось
успешным.
Нортон приятно улыбнулся, но пробормотал:
— Это уж как повезёт. Вдруг карты выпадут не на нас с
вами
[18]
. Миссис Латрелл с некоторым неудовольствием, как мне показалось,
кивнула головой.
Мы с Нортоном играли в паре против Латреллов. Я заметил, что
миссис Латрелл явно недовольна этим. Она прикусила губу и на какое-то мгновенье
совершенно исчезли её очарование и ирландский акцент.
Вскоре стало ясно почему. Я позднее неоднократно играл с
полковником Латреллом. Он отнюдь не плохой игрок; я бы даже сказал, что —
средник, но склонный к забывчивости. Именно из-за этого он временами делал
очень серьезные ошибки. Но, играя со своей женой, он ошибался не переставая.
Миссис Латрелл явно нервировала его, поэтому он играл втрое хуже, чем обычно.
Сама же миссис Латрелл была довольно хорошим игроком, хотя и неприятным. Она
хваталась за все возможные преимущества, игнорировала правила игры, если её
противник не был с ними знаком, и ссылалась на них, как только они были ей
выгодны. Она постоянно подсматривала в карты сидящих рядом. Короче говоря, она
шла на всё ради победы.
И вскоре я понял, почему Пуаро назвал её характер едким. За
карточным столом она потеряла самообладание и высмеивала каждую ошибку своего
несчастного мужа. Нам с Нортоном было крайне неудобно, и я был рад, когда
роббер закончился. Мы оба отказались от продолжения игры, сославшись на позднее
время.
Выйдя из комнаты, Нортон довольно неосторожно стал изливать
свои чувства.
— Всё это ужасно неприятно, Гастингс. Я не могу смотреть,
как его запугивают, как он слабо защищается. Бедняга! В нём ничего не осталось
от полковника — острослова, каким он был в Индии.
— Ш-ш, — предупреждающе произнёс я, потому что Нортон
повысил голос, и я испугался, как бы полковник Латрелл его не услышал.
— Понимаю, но всё-таки противно!
— Я пойму это, — произнёс я с чувством, — только в том
случае, если он объявит ей войну.
Нортон покачал головой.
— Он никогда этого не сделает: его душа в оковах. Он будет
только говорит: «Да, моя дорогая», «Нет, моя дорогая», «Извини меня, моя
дорогая»; покусывать усы и потихоньку говорить глупости, пока не сыграет в
ящик. Он не смог бы отстоять свои права, даже если бы захотел!
Я печально покачал головой, так как чувствовал, что Нортон
прав.
Мы остановились в холле, и я заметил, что дверь в сад
открыта, потому что в неё дул ветер.
— Может, закроем её? — спросил я.
После некоторого колебания Нортон произнёс:
— Не... не думаю, что все уже пришли.
— А кого нет? — у меня мелькнуло внезапное подозрение.
— Кажется, вашей дочери и… Аллертона.
Он старался говорить совершенно спокойно, но это
обстоятельство, последовавшее после моего разговора с Пуаро, вызвало во мне
тревогу.
Джудит.., и Аллертон. Неужели Джудит, мою умную, трезвую
Джудит, мог заинтересовать мужчина подобного типа? Неужели она не смогла
разглядеть его?
Я постоянно повторял про себя эти слова, даже когда ложился
спать, но странное чувство тревоги не покидало меня. Я не мог заснуть и
ворочался с боку на бок.
И, как всегда бывает во время бессонницы, все тревоги
казались преувеличенными. Меня охватило чувство ужаса и одиночества. Если бы
только моя жена была жива! Она, на чьи мудрые советы я полагался в течение
стольких лет! Она всегда была умна и понимала детей!