Глава 17
Миссис Ланкастер
Таппенс стояла у двери, хмуря брови, и вдруг совершенно
неожиданно дверь отворилась. Ее открыла женщина, которую Таппенс меньше всего
на свете ожидала увидеть. Перед ней стояла миссис Ланкастер собственной
персоной, одетая точно так же, как в «Солнечных горах», с той же самой
неопределенной благожелательной улыбкой.
– Боже мой! – воскликнула Таппенс.
– Доброе утро. Вам нужна миссис Перри? – спросила миссис
Ланкастер. – Сегодня, видите ли, базарный день. Вам повезло, что я здесь и
могла вам открыть. Я не сразу нашла ключ. Это, наверное, дубликат, вы согласны?
Может, вы хотите выпить чашечку чаю или чего-нибудь другого?
Словно во сне Таппенс переступила через порог. Миссис
Ланкастер по-прежнему с видом любезной хозяйки проводила ее в гостиную.
– Присядьте, пожалуйста, – сказала она. – Боюсь, я не знаю,
где найти чашки и все прочее. Я здесь недавно, всего дня два. Позвольте...
Но... мы с вами, несомненно, уже встречались, верно?
– Да, – ответила Таппенс, – в «Солнечных горах».
– «Солнечные горы»... «Солнечные горы»... Это название мне
что-то напоминает. Да, очень приятное место.
– Вы уехали оттуда довольно внезапно, не правда ли? –
сказала Таппенс.
– Люди бывают так деспотичны, – пожаловалась миссис
Ланкастер. – Меня ужасно торопили. Ничего невозможно было сделать как следует,
не дали даже хорошенько уложиться. Это, конечно, все от доброты, она хотела как
лучше. Я очень привязана к Нелли Блай, но она такая властная женщина. Мне
иногда кажется, – добавила миссис Ланкастер, наклоняясь к Таппенс, – вы знаете,
я иногда думаю, что она не совсем... – Старушка многозначительно постучала
пальцем по голове. – Я понимаю, это иногда случается. В особенности со старыми
девами. С женщинами, которые не были замужем. Они очень добрые, умелые, все
прекрасно знают, но у них бывают странные фантазии. Священники очень от этого
страдают. Им, этим женщинам, иногда кажется, что священник сделал им
предложение, хочет на них жениться, хотя ничего такого нет и в помине. Ах,
бедняжка Нелли! Она такая чувствительная. В приходе так просто незаменима. А
еще она, как мне кажется, была отличной секретаршей. Но все равно идеи у нее
бывают престранные. Вот, например, взяла и в два счета увезла меня из
«Солнечных гор» в Камберленд и поселила в каком-то мрачном доме, а потом
привезла сюда...
– Вы здесь живете? – спросила Таппенс.
– Ну, если можно так назвать. Все произошло так неожиданно.
Я здесь всего два дня.
– А до этого были в «Роузтреллис-Корт», в Камберленде...
– Мне не слишком нравится это название. Я, собственно, не
успела там как следует устроиться. Да и вообще там нет ничего хорошего. Кофе,
например, весьма низкого качества. И все-таки я начинала понемногу привыкать,
даже завела кое-какие приятные знакомства. Одна из тамошних обитательниц,
например, много лет назад жила в Индии и была знакома с моей тетушкой. Так
приятно, знаете ли, встретить общих знакомых.
– Должно быть, это так, – сказала Таппенс.
Миссис Ланкастер жизнерадостно продолжала:
– Итак, дайте припомнить, вы приезжали в «Солнечные горы»,
однако там не жили. Мне кажется, вы приезжали навестить одну из пациенток.
– Вы правы, это была тетушка моего мужа. Мисс Фэншо.
– Ах да. Да, конечно. Теперь я вспоминаю. Там еще было
что-то такое, связанное с вашим ребенком, замурованным позади камина?
– Нет, – сказала Таппенс. – Это был не мой ребенок.
– Но ведь вы приехали сюда именно из-за этого? Здесь у них
постоянно какие-то осложнения с камином. Насколько я понимаю, туда упала птица.
Этот дом нуждается в ремонте. Мне здесь совсем не нравится. Нет, нет, совсем не
нравится, я так и скажу Нелли, как только ее увижу.
– Вы живете вместе с миссис Перри?
– Как будто бы вместе, а вроде и нет. Мне кажется, я могу
доверить вам одну тайну?
– О, конечно, – сказала Таппенс. – Вы можете мне доверять.
– Я вообще-то живу не здесь. Я хочу сказать, не в этой
половине дома. Не в той части, где живут Перри. – Она наклонилась к Таппенс. –
Существует еще одна половина, если подняться наверх, туда есть ход... Пойдемте
со мной, я вас провожу.
Таппенс поднялась с кресла. Ей казалось, что все это
происходит в каком-то нереальном безумном сне.
– Я только сначала запру дверь, так будет спокойнее, –
сказала миссис Ланкастер.
По узкой лестнице она провела Таппенс на второй этаж. Они
прошли через большую спальню, которую, очевидно, занимали супруги Перри, и
потом в следующую комнату. Там стоял умывальник, высокий гардероб кленового
дерева и больше ничего. Миссис Ланкастер подошла к гардеробу, пошарила у задней
стенки и с неожиданной легкостью отодвинула его в сторону. Он, очевидно, был на
колесиках и свободно откатился от стены. Позади гардероба обнаружился камин,
что показалось Таппенс довольно странным. Над каминной полкой висело зеркало, а
под ним – полочка, на которой стояли фарфоровые фигурки, изображающие птиц.
К удивлению Таппенс, миссис Ланкастер ухватилась за среднюю
птицу из тех, что стояли на каминной полке, и резко потянула ее на себя. Птица,
очевидно, была прикреплена к полке. Незаметно коснувшись фигурок, Таппенс
поняла, что все они были крепко приделаны к полке. В результате действий миссис
Ланкастер каминная полка отделилась от стены и выдвинулась вперед.
– Ловко, не правда ли? – обратилась старушка к Таппенс. –
Это сделали давным-давно, когда перестраивали дом. Эту комнату называли
берлогой священника, но мне кажется, на самом деле это было не так. Священники
не имели к ней никакого отношения. Я всегда была в этом уверена. Ну, пойдемте.
Вот здесь я теперь и живу.
Она сдвинула еще что-то. Стена, находившаяся перед ней,
расступилась, и через минуту они оказались в большой красивой комнате, окна
которой выходили на канал и холм напротив.
– Славная комната, не правда ли? – сказала миссис Ланкастер.
– Такой прелестный вид. Мне он всегда нравился. Я одно время здесь жила, когда
была еще девочкой.
– Понятно.
– Но это несчастливый дом, – добавила миссис Ланкастер. – Вы
знаете, люди всегда говорили, что это несчастливый дом. Однако, мне кажется,
пожалуй, лучше снова все закрыть. Нужно соблюдать осторожность, вы согласны?
Она протянула руку и надавила на дверь, через которую они
вошли. Раздался резкий щелчок, и механизм сработал – все возвратилось на свое
место.
– Я полагаю, – сказала Таппенс, – что эту перестройку
предприняли, когда собирались сделать из этого дома тайное убежище.