Боб припарковал «Мерседес» на боковой улочке, потом помог мне выбраться из салона вместе с костылями. Я захлопнул за собой дверцу и попросил Боба сделать все, чтоб оставшиеся в машине пассажиры не распсиховались и не разбежались в мое отсутствие. Я также попросил его проследить за тем, чтоб ровно через три минуты Джозеф вышел из машины, подошел к углу улицы и ждал бы моего сигнала — я должен был махнуть ему рукой из окна. И вот я зашагал к Хай-стрит и медленно поднялся по ступеням в контору Колстона и Блэка, солиситоров, стоявших на страже закона.
В маленькой приемной сидела за столом светлого дерева женщина средних лет в серой юбке и плотно облегающем бордовом свитере.
— Чем могу помочь? — осведомилась она, как только я распахнул дверь.
— Скажите, пожалуйста, мистер Колстон или мистер Блэк у себя?
— Жаль вас огорчать, но оба умерли, — с улыбкой ответила она.
— Умерли?
— Ухте довольно давно, — на губах ее по-прежнему играла улыбка. Очевидно, то была одна из ее старых расхожих шуток, но ей до сих пор доставляло удовольствие встречать новых клиентов именно этими словами. — Мистер Гамильтон — наш единственный на фирме солиситор. А я его секретарь. Желаете его видеть?
— Да, пожалуйста, — ответил я. — Если можно.
— Несчастный случай, да? — Она кивком указала на костыли. — Иск о нанесении телесных повреждений?
— Ну, нечто в этом роде, — ответил я.
— Как доложить? — спросила она. Поднялась и направилась к двери за спиной.
— Трент, — отчетливо произнес я. — Джулиан Трент.
Слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Дамочка едва не хлопнулась в обморок на пороге кабинета шефа, красиво одетого джентльмена, восседавшего за большим письменным столом.
— Патрик, — выдавила женщина. — Этот человек говорит, он Джулиан Трент.
Патрик Гамильтон слегка сощурил глаза, но в остальном ничто не выдавало его волнения.
— Все в порядке, Одри, — сказал мистер Гамильтон. — Никакой это не Джулиан Трент. Джулиану чуть больше двадцати. — Он перевел взгляд с секретарши на меня. — Кто вы такой? И что вам от меня надо?..
— Расскажите мне все, что знаете о Джулиане Тренте, — сказал я ему. Подошел к столу и уселся в кресло прямо перед ним.
— С какого такого перепугу? Я не обязан.
— В противном случае, — сказал я, — прямиком отсюда отправлюсь в Общество юристов
[17]
и доложу, что вы являетесь пособником известного правонарушителя, покрываете его грязные делишки. Могу также рассказать им, какую роль вы сыграли в том, чтоб снять с Джулиана Трента обвинение в покушении на убийство.
— Не сможете, — пробормотал он. — У вас нет никаких доказательств.
— А вот тут вы ошибаетесь, дорогой мой, — сказал я. — Полагаю, слышали о человеке по имени Джозеф Хыоз?
Он немного побледнел, Я поднялся и подошел к окну. Боб и Джозеф стояли на углу, на противоположной стороне улицы.
— Хотите, я попрошу его подняться и опознать вас? — спросил я Гамильтона.
Он тоже встал и подошел к окну. А потом снова тяжело опустился в кресло. Я махнул рукой Бобу.
— Итак, мистер Гамильтон, — начал я, — что вам известно о Джулиане Тренте?
Я просидел в офисе Патрика Гамильтона минут сорок пять, выслушивая очередную прискорбную историю о том, как жажда наживы уродует человека. Как обычно бывает в подобных случаях, шанс быстро сколотить лишний фунт действует безотказно, подобно морковке, подвешенной под самым носом осла. Нет, вначале его попросили о какой-то мелочи. Сущем пустяке. Просто забрать заявление от одного человека, который не задавал лишних вопросов, а затем заверить его у нотариуса как письменное показание, данное под присягой. Потом последовали новые просьбы — к примеру, посетить Высокий суд и, если возникнет такая необходимость, совершить лжесвидетельство с целью убедить судей, задействованных в пересмотре дела, в истинности этих самых показаний. Никакого риска, твердил ему настойчивый визитер. Джозеф Хьюз никогда ничего никому не скажет, он это гарантирует. К счастью для Гамильтона, давать показания необходимости не было, так что с чисто технической точки зрения он был чист. Так оно и шло, до следующего раза.
Я показал ему снимок моего дома.
— Вот что происходит с теми, кто не сдается и ведет борьбу, — сказал я. — Так будет до тех пор, пока мы не объединим свои усилия.
Я показал ему еще один снимок, и прежде самоуверенный Гамильтон так и сник, сжался прямо у меня на глазах. И мне не понадобилось спрашивать, изображен ли на снимке его визитер. И без того было ясно.
Я поднялся.
— И последний вопрос. Почему именно вы? — спросил его я.
Ответа я не ожидал, но то, что он сказал, было крайне важно.
— Я работал солиситором на семью Трентов на протяжении многих лет, — начал он. — Составлял для них завещания, оформлял недвижимость в собственность. Относительно недавно Майкл и Барбара Трент переехали в Волтон-на-Темзе, но раньше жили здесь, в, Вейбридже.
— Так приходил к вам вовсе не отец Джулиана Трента? — спросил я.
— Нет. То был его крестный отец.
Глава 19
Я пригласил Джозефа Хьюза и Джорджа Барне-та на ленч в ресторан при гостинице «Раннимид», окна которого выходили на Темзу. Вскоре к нам присоединилась Никки Пейн, помощница солиситора из фирмы Брюса. Я долго и с большим тщанием выбирал место сбора. Хотелось, чтоб остановка была мирная, успокаивающая, не вызывающая никаких стрессов. Потому как мне нужно было рассказать кое-что Джозефу и Джорджу, поведать о своих недавних открытиях, а потом попросить их о помощи.
И вот все мы четверо уселись за столик у окна: Никки рядом со мной, Джозеф и Джордж напротив. Поболтали о разных пустяках, в том числе и о погоде, наблюдая за тем, как проплывают по реке прогулочные катера, улыбались, глядя, как утка выстраивает, а потом ведет свой большой выводок вдоль береговой линии. Все немного расслабились, успокоились, а бокал холодного «Шабли» привел моих гостей в хорошее расположение духа.
И вот, съев ленч, который принесли из буфета, мы перешли к кофе, и я начал рассказывать им об убийстве Скота Барлоу. О том, как по обвинению в этом убийстве был арестован Стив Митчелл и как сейчас проходит процесс по его делу в суде Короны в Оксфорде.
— Да, читал об этом в газетах, — закивал Джордж. — Вроде бы получается, нет особых сомнений, что именно он совершил это, если, конечно, верить написанному.
— Никогда не верьте тому, что пишут в газетах, — серьезно заметил я. — Лично у меня нет ни малейшего сомнения, что Стив Митчелл невиновен. Его подставили.