Синьор бомж открыл глаза и недовольно посмотрел на пакет.
— Che cos’è? — спросил он.
— Кто это коза? — рассердилась Лёка Ж.
— Он спрашивает, что это такое, — перевел я.
— А, — оттаяла Лёка Ж. — Зис из «Нерон»! — объяснила она.
— Думаю, теперь ему всё стало понятно, — заметил я.
Бомж посмотрел на Лёку Ж., на меня, перевел взгляд на пакет и сказал, что он такое не ест — ему вредно.
Лёка Ж. вздохнула, полезла в сумочку, достала купюру в 10 евро и протянула бомжу.
Бомж глянул на червонец и спросил ее:
— Come ti chiami, signorina?
— Как тебя зовут — спрашивает, — перевел я.
— Май нэйм из Лиока, — представилась Лёка Ж. — Энд ю?
— Pietro, — ответил бомж.
— Плиз. — Лёка Ж. снова протянула десятку. Бомж забрал купюру.
— Но мани — но феличита. Grazie, — буркнул он и отвернулся, дав понять, что аудиенция закончена.
Лёка Ж. хотела что-то еще сказать своему новому знакомому, но передумала.
— Как здесь душно! — вдруг заметила она. — Пойдем к реке, может, там будет прохладнее.
Я посмотрел карту — ближайший выход к Тибру был на площади императора Августа. Повел Лёку Ж. туда. Мы вышли на пешеходную дорожку, которая почему-то была запружена транспортом, перескочили через дорогу набережной и спустились по крутой лестнице к мощеным берегам Тибра. Сходя по ступеням, я чуть не свалился, поскользнувшись на глянцевом многостраничном буклете. Подняв его, прочитал: «Rome’s Hotels».
— Это судьба, — сказал я Лёке Ж.
Лёка Ж. погрузилась в глубокую задумчивость и не обратила на мои слова никакого внимания.
Я спрятал буклет в свою сумку и продолжил спуск. Дойдя до низа лестницы, Лёка Ж. сомнамбулически возвестила:
— Мумия кричала: «Но маны — но феличита». И Пьетро сказал это же самое. Я поняла! — Лицо Лёки Ж. засияло. — Это значит: нет денег — нет счастья. Нам нужно дать мумии денег, и тогда все будет хорошо!
Ей-богу, она блаженная. Такое дитя обидеть — раз плюнуть. А ее так и несет к каким-то мудакам…
— Послушай, Лёка, зачем тебе все эти страсти по Вечному городу? То Гарик, то Джованни… — неожиданно для самого себя сказал я вслух.
— Ты это о чем? — удивилась Лёка Ж.
Я прикусил язык. Если она захочет выпытать, о чем я, то своего добьется, как ни сопротивляйся. К счастью, запищал ее телефон.
— Извини, сейчас, — сказала она, роясь в сумочке.
Лёка Ж. достала мобильный, посмотрела на дисплей и сообщила, что это Джованни, что он пишет: «Синьорина, а ю ва бэнэ ор хэв проблемс?» — «Синьорина, ты в порядке или иметь проблемы?» Это у них с Лёкой Ж. такой язык, пояснила она с нежностью, и стала набирать ответную эсэмску, текст которой тут же прочитала вслух: «Всё ва бэнэ, май проблемс будем решать туморроу…»
Лёка Ж. вступила в переписку с Джованни, а я пошел дальше вдоль грязно-болотного Тибра к следующей каменной лестнице набережной. На ней поселилось сообщество бомжей. Здесь они сушили белье на растянутых над ступеньками веревках, варили еду на костре, спали на картонках и играли в карты.
— И удобно им тут? — сказала Лёка Ж., догнав меня.
— А в Риме можно неплохо устроиться, — заметил я. — По сравнению с твоим знакомцем Пьетро эти бомжуют в классе люкс. Зачем нам снимать квартиру? Можем и на улице оставшиеся дни пожить…
— Нет уж, мне комфорт нужен, — вздохнула Лёка Ж. — Что-то устала я…
— Немудрено — со вчерашнего дня на ногах, — посочувствовал я и предложил: — Пойдем наверх, попробуем найти где-нибудь такси.
Поднявшись по следующей лестнице и уйдя с набережной, мы каким-то чудом сразу наткнулись на стоянку такси, с которой нас тут же забрал белый фиат с красной полоской.
Вернувшись домой, Лёка Ж. прилегла на мой диван и включила телевизор.
— А что ты хотел сказать мне про какие-то страсти? — спросила она, зевнув.
— Ничего особенного, — ответил я.
Лёка Ж. снова зевнула, прикрыла глаза и сразу заснула.
Я открыл подобранный на лестнице рекламный буклет римских отелей, полистал его и в самом конце нашел крохотное объявление о двухзвездочном отеле «Алессандро» на улице Наполеона III. Двухместный номер — две кровати, совмещенный санузел в номере, 48 евро в сутки…
Я достал из сумки портмоне и пересчитал деньги. Что ж, на два дня хватит, ну а денек придется где-то перекантоваться.
Я положил в сумку портмоне, буклет, карту и тихо, чтобы не разбудить Лёку Ж., вышел из квартиры.
Глава 12
Барбекю по-итальянски
— Ты еще спишь? Джованни уже приехал. Поднимайся… — услышал я сквозь сон суматошный Лёкин голос.
Странно, чего это она не воспользовалась своей любимой фразой… Неужели моя угроза подействовала?
Я приподнялся. Лёка Ж. носилась по квартире, пытаясь на ходу сделать лицо и найти приличествующие случаю предметы одежды. За окном висело тяжелое небо, стекло было покрыто крапинами темных капель.
— Я не поеду, — сказал я, лег и отвернулся к стене.
— Это еще почему? — От неожиданности Лёка Ж. даже бросила хлопотать и подбежала ко мне. — Нет, ты должен поехать, а то неудобно. Джованни ждет, он хочет пообщаться с моим братом…
Я снова приподнялся.
— Лёка, что ты несешь? — грубо прервал я.
Ее телефон запищал на столе. Она кинулась к мобильному и сообщила:
— Ну вот, это Джованни. «А ю э лайв?» — «Ты жива?» — спрашивает. Еще как э лайв! Сева, одевайся, — бросила Лёка Ж., набирая ответную эсэмэску. — Что ты заставляешь упрашивать тебя, как маленький мальчик! — Ее телефон снова запищал. — «Ю уилл?» — «Ты будешь?» — прочитала она. — Конечно, уилл.
Лёка Ж. еще какое-то время повозилась с телефоном, затем присела ко мне на диван.
— Сева, в чем дело? — строго спросила она. — Почему ты не хочешь ехать? Я не понимаю. Ты как-то туманно изъясняешься.
Я вздохнул. Придется растолковать. Все равно не отстанет.
— Потому что не хочу мешать тебе крутить шашни с Джованни, — сказал я. — Ясно выразился?
— Из-за этого? — искренне поразилась Лёка Ж. — Сразу видно, что ты совершенно не разбираешься в женщинах. Какие глупости говоришь! Во-первых, как ты можешь мне помешать, если ты мой брат? А во-вторых, я еще не решила, надо ли мне оставаться.
— Где? — не понял я.
— Здесь, в Италии, — пояснила Лёка Ж. — Я еще не до конца уверена в том, что Джованни составит счастье всей моей жизни.
— Лёка, иногда твоя простота… ставит меня в тупик.