Книга Доктор Проктор и конец света (как бы), страница 32. Автор книги Ю Несбе

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Доктор Проктор и конец света (как бы)»

Cтраница 32

— Перри! — крикнул Булле. — Можешь сделать нить еще длиннее?

Перри справился и с этим. Вскоре они повисли над самой водой. Булле вытянул короткие ножки, откинувшись назад в своей люльке из паутины, и качнулся немного вперед. Потом наклонился вперед, поджав ноги под себя, и качнулся назад. Потом опять вытянул ноги вперед — и стал продолжать в том же духе. Скорость росла, и дуга, по которой они с Перри качались, становилась все больше и больше. В ее середине ноги Булле почти касались воды, а в самых крайних точках до воды было очень далеко, и ветер свистел в ушах. Особенно сильный порыв ветра помог им качнуться еще дальше, и люлька с Булле и Перри оказалась над дальним берегом.

— Отпускай! — закричал Булле.

Перри молниеносно высвободил длинную нить, и Булле полетел вниз.

— Ура! — закричал он, совершив мягкую посадку на снег.

И дернул за паутинку.

По-видимому, Перри перекусил нить, потому что она плавно опустилась. Булле подбежал к лодке, столкнул ее в воду, прыгнул внутрь и вставил весла в уключины. Он греб и смотрел на Перри, который сидел перед ним на скамейке.

— Гениально! — крикнул доктор Проктор, когда лодка оказалась на его берегу, и кинулся помогать всем разместиться в ней.

— Фантастика! — сказала фрекен Стробе и потрепала Булле по щеке.

— Но все-таки что произошло? — спросила Лисе, обняв Булле.

— С меня слетела шапка, и мы упали, — начал Булле, пока Проктор и фрекен Стробе налегали на весла. — Это кажется невероятным, но, похоже, Перри приклеил один конец своей паутины к проводу, а вторым концом обмотал меня. Я полетел, как шарик на резинке, и даже не заметил, когда остановился. До сих пор не понимаю, как это получилось.

— Ик! — сказал Перри.

— Гм, — отозвался доктор Проктор. — Думаю, у меня есть объяснение. Помните, как Грегор уронил на асфальт банку? В ней был Среднесильный эликсир силы доктора Проктора со сверхжгучим мексиканским чилийским перцем.

— Да! — нетерпеливо закричали Лисе и Булле.

— Помните, когда мы подобрали Перри, он стоял среди осколков?

— Ага, — сказала Лисе.

— Ага, — сказала фрекен Стробе.

— Ага! — сказал Булле. — Перри, хитрец! Ты лизнул этого эликсира, правда?

Паучок не ответил.

— Такому маленькому существу, как он, достаточно нескольких капель, чтобы обрести суперсилу, — пояснил профессор.

— И способность вырабатывать суперкрепкую нить, — сказал Булле.

— И икоту заодно, — сказала Лисе.

На другом берегу они вытащили лодку на сушу и поднялись к дороге, проходившей мимо дома с рекламным щитом.

— Придется ловить попутку до Южного Трёндерлага, — вздохнул доктор Проктор.

— А может быть, подъедет автобус, — предположила Лисе.

Они постояли какое-то время, глядя на дорогу, но она оставалась пуста: ни автомобилей, ни автобусов, ни мотоциклов с коляской, ни финских саней — словом, никаких транспортных средств.

— Очень уж тут пустынно, — сказал Булле.

— Давайте зайдем в магазин, может, там кто-нибудь нам поможет, — предложил Проктор.


Внутри магазин оказался совсем не похож на магазин, скорее, это был просто большой зал. Они подошли к пустому и покинутому прилавку.

— Эй! — крикнул доктор Проктор, но ему ответило только эхо.

— Что это? — Лисе кивком показала на странные устройства, в беспорядке расставленные по залу.

Они были размером с гимнастический трамплин и состояли из разноцветных полотнищ ткани, натянутых на треугольные каркасы. Под каждым лежало что-то вроде спального мешка.

— Похоже, кто-то забыл прочитать инструкцию по установке палатки, — предположил Булле.

— Это дельтапланы, — сказал доктор Проктор. — Если принести такой дельтаплан на высокую гору, разбежаться, забраться в этот мешок и подпрыгнуть, то полетишь. Если повезет с ветром и погодой, можно пролететь много миль. Эгей!

— Эгей! — крикнул Булле.

Ничего не происходило.

— Похоже, дома никого, — сказала Лисе.

И тут зал содрогнулся от страшного удара.

— Ч-ч-что это? — спросил Проктор.

Булле жестом показал на фрекен Стробе, рука которой все еще лежала на столе.

— Коронный номер нашей учительницы, — прошептал он. — Удар ладонью по столу.

— Попроси ее, пожалуйста, больше этого не делать, — сказал доктор Проктор, зевая, чтобы избавиться от заложенности в ушах.

Тут внутренняя дверь со скрипом отворилась, и в зал вошел молодой парень в заляпанном черным машинным маслом красном трико, обтягивающем небольшой круглый животик. Казалось, он только что встал с постели, потому что его светлые волосы торчали во все стороны, а через самые толстые очки, какие Лисе видела в своей жизни, на гостей уставились опухшие глазки-щелочки.

— Ничего себе подарочек! — сказал он одновременно испуганно и восхищенно. — Люди явились!

Я здесь с самой Пасхи никого не видал.

— Здравствуйте, господин…

— Петтер! Я — Петтер! Здесь только я Петтер, чертов Петтер собственной персоной!

— Хорошо. Я доктор Проктор, а это Лисе, Булле и фрекен Стробе.

Петтер наклонился, чтобы разглядеть Булле:

— Ты уверен, что тебя зовут не Петтер, парень?

— Абсолютно, — сказал Булле.

— А выглядишь в точности как Петтер.

— Здесь Петтер только ты, Петтер.

— Да уж, зуб даю! — Петтер встал. — Зачем вы сюда?

— Мы ищем короля, — ответила Лисе. — В смысле, короля Норвегии.

— У него домик в большом городе, — сказал Петтер.

— В большом городе?

— Клебу. Это далеко отсюда. Девять миль. [18] У вас есть машина?

— Нет, — сказала Лисе. — Но может быть, здесь ходит автобус?

Петтер покачал головой:

— Все уехали в Норвегию. Или в Клебу. Только я один и остался тут. — Он поднял руки, запрокинул голову и закричал: — Я Петтер! И я вам не мальчик для битья!

— У тебя есть машина, Петтер? — спросил доктор Проктор. — Мы заплатим, если ты довезешь нас до Клебу.

Петтер покачал головой и пощелкал по стеклам очков.

— Близорукость. Минус семнадцать. Этот трус из автоинспекции отказался выдать мне права. Поэтому я и не уехал в Клебу. Я не уехал вместе со всеми, потому что у меня нет прав. — Он снова откинул голову назад и крикнул в потолок: — Трус! Петтер! Давай! — Он вдруг остановился и посмотрел на них. — Они боялись, что я задавлю кого-нибудь. Но ведь теперь, когда здесь никого нет, и давить некого. Почему же я не могу получить права, почему все против меня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация