Книга Анубис, страница 71. Автор книги Вольфганг Хольбайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Анубис»

Cтраница 71

— Есть еще кое-что, Джонатан.

— Что?

— Том. Он с тобой?

Грейвс так же стремительно глянул на дверь, через которую сам вошел, и ответил:

— Нет. Я приехал на «бьюике». А почему ты спрашиваешь?

— Потому… потому что я думаю, что он как-то с этим связан.

— Том?

Могенс кивнул. Он заговорил не сразу, а когда решился, голос его звучал робко и с запинками. Для Могенса все вдруг стало на свои места, даже если он еще не отваживался до конца поверить в это. Том, который знал так много. Который не нуждался во сне. Который всегда оказывался на том месте, где происходили события. Том, который на все имел ответ.

— В ночь, когда я впервые увидел его на кладбище. Это был Том, Джонатан. Он принес меня домой, когда я потерял сознание. Я думаю, он… он говорит, что это был он, тот, кого я видел, но я теперь не уверен, что это так. Он тоже должен был его видеть!

Грейвс молчал. Он побледнел.

— В чем дело? — спросил Могенс.

— Том, — ответил Грейвс. — Мисс Пройслер попросила его показать ей место раскопок. Когда я уезжал, они как раз спускались под землю.

Анубис

Минуты, пока Уилсон не вернулся с обещанной униформой, тянулись целую вечность, а несколько мгновений, чтобы Могенсу одеться, еще дольше. Уилсон указал ему на соседнее помещение, но Могенс, недолго думая, прямо на месте сорвал с себя одеяло и в спешке натянул одежду, хотя отчетливо сознавал, что это только усилит подозрения шерифа. Не прощаясь, он вылетел из участка и с трудом заставил себя не мчаться на ту сторону улицы, где Грейвс оставил свой «бьюик».

Грейвс оставил без комментариев его вызывающее подозрения поведение, лишь неодобрительно сдвинул брови и так резко взял с места, что Могенс инстинктивно вцепился в сиденье. Могенс не мог судить, водил ли он увереннее, чем Том, но ехал он, во всяком случае, быстрее. Им хватило всего нескольких минут, чтобы выбраться за пределы города и достичь ответвления дороги на кладбище и далее к лагерю. Сердце Могенса забилось сильнее, когда они подъехали к тому месту, откуда сорвался «форд». Теперь, при свете дня, были видны следы шин, которые автомобиль оставил на покрытии дороги, несясь навстречу катастрофе. Даже ливень не смог смыть их полностью.

Грейвс резко нажал на тормоз, так что Могенса швырнуло вперед, и он поспешно выкинул руки, чтобы упереться в приборную доску. Результатом стала острая боль в запястьях, от которой у него перехватило дыхание. Грейвс посочувствовал ему почти презрительным покачиванием головы и взялся за ручку дверцы.

— Что ты делаешь, Джонатан?! — с испугом вскрикнул Могенс. — У нас нет времени!

— Это может быть важно.

Грейвс открыл дверцу и вышел. Могенс довольно долго взирал на него с ужасом, но, понимая, что любая попытка поторопить Грейвса приведет лишь к потере времени, полез из машины вслед за ним. Ему едва удалось открыть дверцу — запястье сильно ныло.

— Джонатан!

Грейвс поступил так, как поступал всегда, когда Могенс обращался к нему. Он проигнорировал его. Опустив взгляд к земле, он обошел машину и последовал за черным отпечатком покрышек, тянувшихся прерывистой линией.

— Вон там сзади он отклонился с прямой дороги, видишь?

— Джонатан, думаешь, это действительно важно? Теперь, когда…

— Да, — оборвал его Грейвс. — Поверь мне. Может быть важнее, чем ты думаешь.

Могенс уставился на него пристальным взглядом, но понял, что любые возражения бесполезны. Против воли он повернулся и посмотрел в том направлении, куда указывала обтянутая черной кожей рука Грейвса. След шин то и дело терялся между кустиками сорняков и грибов, проросших сквозь асфальт там, где природа пробила удушающий слой, залитый людьми. Когда Могенс понял, на чем заостряет его внимание Грейвс, ему уже было не трудно следить глазами за черными полосами.

— Я все время исходил из того, что Мерсер был пьян и поэтому потерял контроль над управлением, — задумчиво сказал Грейвс. Он вздохнул. — Может быть, он и был пьян, но что касается всего остального, я был неправ по отношению к нашему дорогому доктору. Посмотри-ка: он резко затормозил перед стеной кладбища, так что машина пошла юзом. Должно быть, он уклонялся от чего-то. Чего-то, что там появилось.

Он был достаточно деликатен, чтобы не произносить слова вслух, да, собственно, и зачем? Его простертая рука указывала на кладбищенскую стену, и не вообще, а на то место, где грубо сложенные бутовые камни были выворочены. И вряд ли это произошло давно. Стенки пролома еще не замшели, и несколько выпавших камней скатились на дорогу, да так там и лежали. «Они вывалились наружу, — в ужасе подумал Могенс, — как будто их выбила мощная жуткая сила с той стороны стены!» Не требовалось слишком буйной фантазии, чтобы нарисовать разыгравшуюся тут картину. Мерсер мог быть пьян, мог ехать слишком быстро, но его вины в аварии не было. Нечто появилось с кладбища, разворотило стену, и Мерсер от страха вывернул руль и таким образом потерял контроль над управлением.

— Теперь нам действительно пора, Джонатан, — сказал Могенс. — Возможно, мисс Пройслер в опасности.

Казалось, Грейвс вообще не слышал его слов. Он еще раз пристально посмотрел на прерывистый след шин, потом развернулся и подошел вплотную к тому месту, где он обрывался. Горстка мелких камушков под носками его ботинок сорвалась и с позвякиваньем стеклышек в заветном мешочке малыша покатилась вниз по склону.

— Это моя вина, Могенс, — тихо сказал Грейвс. — Я не должен был их отпускать.

— Джонатан, — взмолился Могенс, — мисс Пройслер! Она наедине с Томом там, под землей!

Грейвс никак не реагировал. Он стоял, словно окаменев, и смотрел вниз, на разбитые останки «форда». Даже на таком большом расстоянии Могенс различал следы волочения, которые уходили в скалы. Почти машинально он отметил, что в пропасти не было никого, кто бы искал Хьямс.

— Я думал, это опасно только ночью, — бормотал Грейвс. — Я думал, днем… — Он вытащил свой портсигар и попытался прикурить сигарету, но его руки слишком сильно дрожали. — Я совершил чудовищную ошибку, Могенс. Ошибку, которая стоила жизни Мерсеру, Мак-Клюру и, возможно, Хьямс. Это моя вина.

— Но это же полнейшая бессмыслица, — запротестовал Могенс. — Ты не мог предвидеть, что произойдет!

— Ты полагаешь, что Хьямс и двое остальных уехали из-за тебя, так ведь? — Грейвс жестко хохотнул. — Ты прав, Могенс. Но это я так захотел. — Он снова попробовал прикурить, и на этот раз ему удалось. Он не посмотрел на Могенса, когда заговорил снова, а не отрывал взгляда от разбившегося автомобиля через серые клубы дыма, которые сам выпускал. Его голос стал тише. — Я мог их остановить. Достаточно было одного слова, чтобы они остались. Но я хотел, чтобы они уехали. Ради их же безопасности. Я убил их, потому что хотел спасти. Если бы это не было так ужасно, то можно бы посчитать за остроумную шутку судьбы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация