Прюденс ехала в Кенсингтон бок о бок с сэром Энтони, праздно беседуя с ним о том, о сем. У сэра Энтони был крупный костлявый гнедой с капризным нравом, который тем не менее побаивался хозяина и слушался малейшего его приказания.
Прюденс хорошо владела искусством верховой езды. Ее светло-гнедая кобылка из конюшен миледи выплясывала под ней, пытаясь сбросить, но Прюденс, грациозно покачиваясь в седле, дала ей возможность пошалить, но потом натянула поводья и поравнялась с сэром Энтони.
Сэр Энтони легко сидел в седле, наблюдая за ней.
– Слишком молода, – заметил он, осматривая кобылу.
Прю наклонилась вперед и похлопала ее по шее:
– Игривая. Это не порок.
Но та, как бы протестуя против такого определения ее характера, вдруг встала на дыбы, и вальяжность в мгновение ока слетела с сэра Энтони. Он перегнулся и схватил лошадь за уздечку у самого мундштука, прежде чем Прюденс успела что-либо сообразить. Почуяв железную руку, кобыла встала, а ее всадник был все так же безмятежен. Что же побудило его сделать это?
– Меня не так-то легко сбросить, сэр, – мягко сказала Прю.
– Это заметно, – ответил сэр Энтони, ускоряя шаг. – Но все же вы меня озадачиваете, мой мальчик.
Прюденс смотрела на дорогу.
– Разве, сэр? – спросила она. – Но чем же?
Взгляд из-под тяжелых век прошелся по ее профилю.
– Вы не знаете? – переспросил сэр Энтони.
Она почувствовала, как в горле у нее забилась жилка. Она ждала.
– Вы... – сказал сэр Энтони, – странная смесь. Вы этого не чувствуете?
Она засмеялась.
– Нет, сэр, клянусь честью.
– Вы просто ребенок в нашем кругу, – заметил он задумчиво. – И все же вы... совсем не ребенок!
– Я ведь говорил вам, сэр, что не новичок в свете.
– Может быть, и так. И во всех этих эскападах вы были один?
Перекрестный допрос!.. Нужно отвечать осторожно.
– Обычно со мной был друг, – ответила она равнодушно.
– Наверное, во время ваших путешествий по Европе у вас было немало развлечений, – задумчиво сказал сэр Энтони.
– Почему вы так думаете, сэр? Обычное путешествие по континенту.
– Должно быть, оно было очень долгим, если вы успели так много повидать, – мягко отметил сэр Энтони.
– Вы забываете, сэр, что большую часть жизни я прожил за границей с родителями.
– Ах да, верно! – кивнул он. – Несомненно, с ними вы и приобрели свой немалый опыт.
– Да, сэр Энтони.
Наступила небольшая пауза. Джентльмен глядел вдаль на дорогу.
– И какой нежный возраст для такого солидного опыта! – заметил он медовым тоном.
Кобыла рванула вперед, ненароком пришпоренная седоком.
– Сэр, – произнесла Прюденс, – в силу причин, мне неизвестных, вы, кажется, в чем-то подозреваете меня. – Это было рискованно, но ничего другого не оставалось.
Прямые брови поднялись в изумлении.
– Ничуть, мой мальчик. Да и в чем?
– Понятия не имею, сэр. Некоторое время они ехали в молчании.
– Будем ли мы иметь удовольствие видеть в Лондоне вашего почтенного родителя? – вопросил настойчивый джентльмен.
– Не думаю, сэр.
– О, как жаль, – сказал сэр Энтони. – Признаюсь, у меня огромное желание встретиться с отцом столь искушенного юноши.
– Несомненно, мой отец поразил бы вас, сэр! – сказала Прюденс с полной искренностью. – Он совершенно замечательный старый джентльмен.
– В этом я не сомневаюсь, – согласился Фэншо. – Я давно знаю, что жизнь полна сюрпризов.
На мгновение серые глаза встретились с другими серыми глазами.
– Как, например, появление пропавшего виконта, – беззаботно сказала Прюденс.
– Совершенно верно. И как неожиданное появление в Шотландии претендента.
Так вот к чему он клонил... Прюденс задышала свободнее.
Ленивый голос продолжал:
– И – в сущности, как подумаешь, – внезапное появление Мерриотов...
– Для вас – неожиданное, не сомневаюсь. А вот сестра едва дождалась этого момента.
Опасный разговор как будто был окончен. Сэр Энтони пребывал в глубоком молчании.
– А вы, сэр, так и не поехали к себе в Уич-Энд? – спросила наконец Прюденс.
– Нет, мой малыш. Я передумал, коль скоро мне было отказано в вашем обществе.
Она покраснела и чистосердечно посмотрела на него.
– Мне странно, отчего вы так хотите, чтобы и я поехал с вами.
Рукояткой хлыста он провел по шее своего жеребца и слегка улыбнулся.
– Странно? – переспросил он, повернувшись к ней. – Почему же?
В самом деле, когда джентльмен не скрывал своего взора, у него были глаза человека, который понимает все.
– Ну сэр, – Прюденс кротко смотрела на него, – мне кажется, что вы считаете меня скрывающимся мятежником, сторонником претендента.
– Если бы вы им и были, – заметил сэр Энтони, – разве я непременно должен был отказаться от вашей дружбы?
– Я думаю, что вы добропорядочный виг, сэр.
– Надеюсь на это, малыш.
– Я не участвовал в последнем восстании, сэр.
– Я и не обвиняю вас в этом, мой дорогой мальчик.
Лошади перешли на шаг.
– Но если бы участвовал, сэр Энтони... Что тогда?
– Вы можете быть уверены в моей дружбе. Как тепло стало у нее на сердце! И как жаль, что он не знает всего...
– Вы очень добры, сэр Энтони, – по отношению к безвестному юноше.
– Мне кажется, я вам как-то сказал, что чувствую к вам странную склонность. Одно из тех чувств, которые не всегда можно объяснить. Если вам будет нужна помощь, я хочу, чтобы вы обратились ко мне.
– Я должен поблагодарить вас, сэр. – Она не могла найти других слов.
– Возможно, у вас был случай заметить, мой дорогой юноша, что друзья зовут меня Тони, – сказал он.
Она наклонилась к стремени и произнесла нечто неразборчивое. Когда она выпрямилась, лицо ее было залито румянцем, но, может быть, причина была в том, что она слишком сильно наклонилась.
Глава 13
ВСТРЕЧА В УАЙТС-КЛУБЕ
Новый лорд Бэрхем отнюдь не был склонен искать уединения, которое, как можно было бы предположить, приличествует джентльмену, ожидающему исполнения больших надежд. Наоборот, он появлялся везде, где только представлялась к тому возможность. Никто из вращавшихся в изысканном обществе не мог долго оставаться в неведении в отношении существования сего блестящего джентльмена. Он везде оказывался в центре внимания. Возможно, ему не хватало роста, так как, в конце концов, он был отнюдь не великан, но это возмещалось магнетизмом его личности. Стоило ему только войти, и все глаза невольно обращались в его сторону. И дело тут не в нарядах, хотя они были великолепны, и не в осанке – всегда горделивой и внушительной. Многие говорили, что их притягивал сам его взор – стоило лишь ему взглянуть на кого-либо, и человек сразу чувствовал это.