Мэттьюс поехал первым, следом за ним пять остальных внедорожников, а замыкали колонну Боб и Ник в седане Мемфиса. В этот ранний час включать мигалки нет необходимости, поскольку Кольцевая пуста.
На востоке, над пригородами небо озарилось тончайшим розоватым сиянием. Колонна с ревом промчалась по магистрали, свернула на Рейстерстаун-роуд и направилась внутрь Кольцевой, в город. Теперь начался красно-синий танец проблесковых маячков, распугавший редких водителей. Федеральный конвой пронесся по улице, не останавливаясь на светофорах, и, оказавшись в так называемом «центре» Пайксвилла, круто свернул направо, на Креншоу.
Боб слышал переговоры по рации между федералами и местной полицией, уже приехавшей на место.
— Бейкер-шесть-пять, говорит Оскар-двенадцать, мы уже свернули с Кольцевой.
— Вас понял, Оскар-двенадцать.
— Будем на месте где-то через минуту.
— Мы готовы оцепить периметр, Оскар-двенадцать. Весь район перекрыт.
— Отлично, Бейкер-шесть-пять. Очень вам признательны.
Проливая потоки ярких красок на деревья и здания, караван с включенными мигалками проехал по коридору старых больших домов, составлявших Креншоу, и наконец достиг углового дома номер 1216, где и остановился. Развернувшиеся прожекторы залили ослепительным светом все башенки и коньки на крыше. Боб молча наблюдал за ходом спектакля.
Люди высыпали из машин. Длинноствольных винтовок ни у кого не было, но руки уютно покоились на кобурах с «глоками» или рядом с ними. Каждый занял место у отведенного окна или двери, перекрывая все выходы. На это ушла всего одна минута, поскольку федералы знали свое дело.
— Первый занял позицию.
— Второй на месте.
— Третий! Третий, где ты?
— Прошу прощения, командир, у меня выключилась рация, когда я вынимал ее из кармашка. Я занял место.
— Четвертый тоже готов.
— Отлично, давайте вскроем эту консервную банку.
С этими словами Мэттьюс, с рацией в руке, но без оружия, и еще двое агентов с пистолетами наготове, но без чего-либо экзотического, быстро прошли по дорожке и заколотили во входную дверь.
Они колотили. И снова колотили.
— Проклятие, — пробормотал Ник. — Что там случилось?
Мэттьюс подергал дверь. Та открылась.
Он скрылся внутри и вернулся через несколько минут. Крикнул что-то остальным, и те стали убирать пистолеты и заходить в дом. После чего Мэттьюс направился к Мемфису.
— Ни хрена мне не нравится выражение его лица, твою мать, — пробормотал Ник.
Балтимор, штат Мэриленд,
в двух кварталах от штаб-квартиры ФБР, Вудлон,
00.30, накануне
— Понимаешь, — объяснил Клоун Крекер, — просто эта хренотень не по мне. Я человек действия, рок-звезда, непоседа Джексон. Я взрываю дома и убиваю людей. Я учился у лучших из лучших.
— Ты начитался журналов «Солдат удачи», — проворчал Мик.
— Мик, хоть я и не служил в «Морских котиках» или «Дельте», но прошел через спецназ, как и ты. И на службе сделал достаточно дерьма, о котором не могу говорить.
— Американский бойскаут, — усмехнулся Тони Зи. — Он получит почетный значок чемпиона по пейнтболу.
Раздался смех.
— Эй, пейнтбол — слишком крутая игра. Круче, чем духовые ружья!
Снова смех. Все трое сидели в уже обжитом «Эксплорере». Впереди маячило единственное высокое здание в этом районе коттеджей и мастерских, то самое, на трех этажах которого разместилось балтиморское отделение ФБР. Хоть и ничем не примечательное с архитектурной точки зрения, оно было какого-то кремового цвета и бросалось в глаза, а свет во всех окнах делал его еще более заметным.
— Мне тоже не по душе это дерьмо, — сказал Мик. — Мне не нравится просиживать задницу, словно какой-то фараон-новичок перед салоном корейского массажа, дожидающийся появления большого политика. Дайте мне допрос с пристрастием или выстрел по лазерному целеуказателю в склад шиитских боевиков — вот это мое. Также мне очень нравится это большое ружье и нравится смотреть, как цели подлетают в воздух, когда их подстреливаешь на расстоянии мили.
— Это клево, — согласился Тони Зи. — Мне такое тоже нравится.
— Однако мы прилипли к этому старому козлу и ждем, пока он чем-нибудь разродится, — пробурчал Крекер.
— По-моему, у него душевный кризис, — сказал Тони Зи. — Я бы посоветовал ему обратиться к священнику.
— Мой боевой дух поднимают шлюхи. Какие будут предложения?
— Мы убиваем этого типа и отправляемся туда, где шлюх завались.
— Если есть мышцы, можно без труда взять любую кралю, — заметил Крекер.
— К тому же ты психопат, а это большое преимущество, когда дело доходит до того, чтобы драть шлюх. Что касается меня, то я человек обаятельный и всегда сочувствую девочкам. Они меня любят. Им не хочется сосать мой член, а хочется рассказывать мне про свою маму. Мне придется отправиться в какое-нибудь особое место.
— Под «особым местом» он понимает бордель.
— А что я могу сделать, если сексуально непривлекателен? — пожаловался Крекер. — Надеялся, что после спецназа девчонок у меня будет хоть отбавляй, но пока не получается.
— Я думал, именно поэтому ты и женился.
— Смешно, но тут с сексом тоже не вышло.
Все рассмеялись.
— Так, — встрепенулся Тони Зи, прильнув к экрану портативного компьютера. — Есть движение.
Крекер изобразил губами что-то напоминающее знаменитый сигнал горна «В атаку!» 7-го кавалерийского полка. Все трое постарались стряхнуть усталость, последние несколько часов превращавшую их в тесто.
Сидевший за рулем Мик завел двигатель, и джип медленно выехал на дорогу. Фары он не включал.
Впереди со стоянки ФБР выехал седан, повернувший направо, затем налево, направляясь к расположенному неподалеку выезду на Кольцевую.
— Свэггер в машине, — сказал Тони. — Я его отчетливо вижу.
— Может, его просто послали за горячими пончиками? — предположил Крекер.
— Едва ли, — заметил Мик.
Технику слежения они отработали до совершенства, научившись держать Свэггера в любой машине на расстоянии полутора миль, не приближаясь меньше чем на милю.
Только убедившись в том, что машина, в которой находился объект, выехала на Кольцевую, Мик сам включил фары и на умеренной скорости приблизился к гигантской транспортной развязке. Поднявшись по пандусу, он влился в очень редкий транспортный поток и поехал со скоростью меньше пятидесяти миль в час, пропуская более быстрые машины.
— Всего один съезд в город, — доложил Тони Зи, сверяясь с картой на экране портативного компьютера. — На Рейстерстаун-роуд.