Книга Зейнсвилл, страница 109. Автор книги Крис Сэкнуссемм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зейнсвилл»

Cтраница 109

— Откуда мне знать, что я действовал по собственной воле?

— Нам не дано знать, кто говорит через нас. Кем каждый из нас является — лучше всего рассматривать с точки зрения того, к какому племени мы относимся. Ты — циклонщик из племени Локо Фоко. Дитя времени.

— Что это такое, черт побери? — вмешался Шериф.

— Название происходит от самозажигающейся сигары, популярной в тридцатых годах восемнадцатого века. Чудесная, кстати сказать, идея — эта самозажигающаяся сигара. — Юла улыбнулся, и кресло материализовало ему как раз такой предмет. — Самозажигание. Освещение. Радикальные члены демократической партии достали их, когда их противники в Тамани-холл однажды попытались прикрутить газ в рожках, чтобы сорвать важное голосование. Радикалы, которые ратовали против рабства, зажгли в темноте свои локо-фоко, и голосование пошло своим чередом. Они победили. Их находчивость вошла в легенду, и на какое-то время отколовшаяся «Локо Фоко» стала самостоятельной партией [103] . Ее поддерживали Торо, Уитмен и Мелвилл. Это был важный момент в истории Америки, и мне хотелось взять частицу их изобретательности для серьезной битвы, в которую мы вот-вот вступим.

— Какой битвы?

— Войско собрано. Самая устрашающая армия в истории Америки.

— Вы имеете в виду своих неандертальцев и кучку говорящих роботов?

— Нет, Шериф, я говорю про души, про армию душ. Всю мою магию, научные знания и веру я вложил в этот последний бой.

— Души? Чьи души?

— У меня есть, например, солдаты Седьмого кавалерийского полка, погибшие при Литл-Бигхорн. Храбрые люди, но слуги предательства и контаминации, герои и злодеи одновременно.

— Вы собираетесь послать Кастера…

— Генерала Джорджа сместили раз и навсегда. Их поведет Неистовый Конь. На коне из ветра, величайший воин, какого только видел этот континент, поведет души изувеченных завоевателей. Бок о бок с ними будут маршировать мертвые куклуксклановцы в горящих белых балахонах, а перед ними пойдут Эммет Тилл [104] с петлей на шее и Хэтти Ля-Круа, чернокожая Мата Хари Гражданской войны, которую четвертовали на рыночной площади Чарльстона на глазах у благородных господ и дам Юга. Понимаете, в канун духовного затемнения неустрашимые и проклятые должны сомкнуть ряды и выступить заодно.

— Вы говорите, что призраки выйдут на улицы?

— Не на улицы, Шериф. Битва пойдет в умах и сердцах. Мои отряды готовы оккупировать Американскую Душу. Они войдут в сны Америки. И поведет их всех мой Сын, я сам. Результатом станет или величайшее исцеление, какое только знал род человеческий, или пронзительный насекомый вой Суверенитета. Гибель богов. Рагнарёк-н-ролл. Вундед-Ни ждет всех нас [105] !

— Про вас только одно можно сказать: вы не в своем уме.

— Так это моя миссия? Вы это мне предназначили? — удивился Чистотец.

— Что это за шум? — насторожился вдруг Шериф.

— А как же Кокомо? Кем… чем она была? Я смогу…

— Слушайте! — прервал их Шериф. — Разве вы не слышите? Это же…

— Проклятие! — крикнул Юла, срываясь с кресла, чтобы бежать в столовую. — Это Уолт! Я совсем про него забыл! СВОЛОЧЬ!!!

Гигантский скунс Уолт Уитмен стоял лапами на столе, его черная морда была перемазана в ванильном мороженом. Пирога не осталось ни крошки. Юла согнал зверя со стола, и никогда раньше гости не видели столь виноватого или обожравшегося выражения на физиономии какого-либо существа.

— Мне просто противно, Уолт! — завывал Юла. — Подобного поведения я ожидал бы еще от Витгенштейна, но от тебя!..

Гигантский скунс попытался потереться о руку Юлы, но хозяин и знать его не хотел. Провинившемуся осталось только рыгнуть и прилечь.

Мэгги это показалось забавным, а вот Юле испортило настроение.

— Эта прожорливая тварь лишила нас десерта, но, честно говоря, я устал от вопросов. Давайте выспимся и поговорим на свежую голову.

— Меня по крайней мере здесь уже не будет, — сообщил всем Шериф.

— И меня тоже! — согласилась Мэгги. — Свалю, вот увидите, свалю!

— Нам еще надо многое обсудить, — настаивал Юла.

Потом на богомольем языке он обратился к роботу, который привез их сюда, и тот пошел за каретой, чтобы доставить гостей в гостиницу.

— Очень вам не рекомендую пускаться в какие-либо ночные приключения, — заявил Юла.

— Да я ни за какие деньги тут гулять не стану!

— И завтра поосторожнее ходите.

— Это угроза? — ощетинился Шериф.

— Я про Уолта. После такого количества пирога и мороженого у него скорее всего начнется понос.

Глава 3 Ночь всех душ

Чистотец никак не мог заснуть. Он все думал про дядю Уолдо и тетю Вивиан. Раньше они казались ему реальными. Пусть размытые и обрывочные, воспоминания о них сопровождали его, вселяя надежду и даря утешения в мучительном пути. А теперь, оказывается, их никогда не существовало или они часть него — от такой мысли голова шла кругом. «Но они-то считали себя реальными, — думал он. — И они верили в мою реальность. Они принесли себя в жертву, чтобы мне помочь. Что еще может сделать семья? Вообще кто угодно?»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация