Книга Полночный поцелуй, страница 41. Автор книги Лара Эдриан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полночный поцелуй»

Cтраница 41

В возбуждении миньон не заметил разносчика с пиццей и налетел на него, вдавив картонную коробку ему в живот, — запахло чесноком, и раздавленная пицца упала на грязный линолеум прямо под ноги миньона.

— Э, парень! Эту пиццу я должен был доставить следующему клиенту, а теперь ты по ней топчешься. Ты что, не видишь, куда идешь?

Миньон не извинился и не остановился, чтобы стряхнуть с ботинок расплавленный сыр и пепперони. Нашарив в кармане мобильный телефон, он искал укромное местечко, чтобы сообщить Хозяину любопытную новость.

— Э, постой!

Это крикнул ему вслед старый лысоватый капитан, стоявший в коридоре. Коротая время, Карриган, довольный тем, что носит форму последние часы, о чем-то болтал с дежурной.

Миньон пропустил мимо ушей громогласный окрик и не поднимая головы, продолжал следовать к выходу на лестничную клетку, расположенному в конце коридора у туалета для посетителей.

Карриган надулся и запыхтел, на лице появилось выражение явного недоумения: как этот растяпа мог проигнорировать такую авторитетную персону?

— Эй, бумажный червь! Я с тобой разговариваю. Сейчас же вернись и убери за собой, говнюк!

— Сам убирай, самоуверенный болван, — пробурчал себе под нос миньон, открыл металлическую дверь и заспешил вниз по лестнице.

Он слышал, как у него за спиной грохнула дверь, ударившись о стену, и послышался быстрый топот. Карриган перегнулся через перила, его жирное лицо перекосилось от ярости.

— Что ты сказал, гаденыш? Как ты меня назвал?

— Ты слышал, а теперь отстань от меня, Карриган. У меня неотложное дело.

Миньон достал телефон и приготовился звонить тому, кто действительно был для него авторитетом и имел право приказывать ему. Но прежде чем он нажал на кнопку быстрого набора, тяжелые шаги Карригана вновь загрохотали по лестнице. Увесистый кулак капитана заехал миньону по уху. В ушах у парня зазвенело, перед глазами все поплыло, трубка выпала из рук и скатилась на несколько ступенек.

— Хороший подарок ты мне преподнес в последнее дежурство, — с усмешкой прошипел Карриган. Он провел толстым пальцем по тугому воротничку, ослабляя его, привычным движением пригладил жидкие волосы. — А теперь шевели задницей, иди и убери, где нагадил, иначе твоей мордой подотру. Ты меня понял?

Раньше, до встречи с Хозяином, миньон не оставил бы подобный вызов без ответа — особенно если бы речь шла о таком ничтожестве, как Карриган. Но сей час потный, брызжущий слюной коп не представлял для него ни малейшего интереса в свете миссии, возложенной на избранных, к числу которых он принадлежал. Миньон невинно моргнул несколько раз, затем потянулся к телефону, чтобы продолжить заниматься своим делом.

Он успел спуститься на две ступеньки, когда Карриган вцепился ему в плечо и с силой развернул к себе. Глаза миньона застыли на шариковой ручке, торчавшей из кармана форменной рубашки капитана. На зажиме он заметил памятную эмблему, и в этот момент получил новый удар.

— Ты что, оглох? Марш наверх, иначе я…

Неожиданно прерывистый хрип Карригана привел миньона в чувство. Он ясно видел, как шариковая ручка, зажатая в его руке, во второй раз глубоко вошла в горло копу. Он наносил удар за ударом, пока безжизненное тело Карригана не осело на ступени бесформенной глыбой.

Миньон разжал пальцы, и ручка упала в лужу крови. Он сбежал вниз и схватил телефон, приготовился нажать на кнопку, но не мог оторвать взгляда от того, что натворил.

Он совершил ошибку, и теперь сообщение о Максвелл не будет стоить ничего. Убийство без разрешения может перечеркнуть все его заслуги.

Однако есть еще способ заслужить прощение и благосклонность — он выследит и самолично доставит эту Максвелл Хозяину.

«Да, — решил миньон, — такой сюрприз ему понравится».

Засунув мобильный в карман, он вытащил из кобуры Карригана пистолет, переступил через тело и побежал к запасному выходу, а оттуда на парковку.

Глава шестнадцатая

Сейчас ее не надо трогать.

Он слишком туго закрутил гайки, сегодня не стоит с ней разговаривать. Возможно, вообще не стоит.

Лукан наблюдал, как Габриэлла удаляется по противоположной стороне улицы, направляясь неизвестно куда. Когда она пустилась бежать, лицо у нее было мертвенно-бледное, ошеломленное, будто она получила удар кулаком в грудь.

«А разве нет?» — мрачно спросил себя Лукан.

Может быть, самое лучшее — позволить ей уйти в полной уверенности, что он лжец и опасный сумасшедший. В общем-то, это не так уж далеко от истины. Хотя сейчас важнее не то, какое Габриэлла составит о нем мнение, а безопасность Подруги по Крови.

Пусть вернется домой, остынет, смирится с его обманом, а через несколько дней он пошлет к ней Гидеона. Тот все разъяснит ей и возьмет под защиту Рода, которому она принадлежит. Габриэлла сможет по своему желанию выбрать любую из разбросанных по миру Темных Гаваней и начать новую жизнь. Там она будет в безопасности, там обретет счастье и свою вторую половину.

И больше они не увидятся.

«Да, так будет лучше всего», — подумал Лукан.

Но, несмотря на принятое решение, он перешел улицу и последовал за Габриэллой, хотя должен был направиться в противоположную сторону.

В этот момент он услышал рев мотора и визг тормозов. Ржавое американское ведро выкатило из боковой улочки со стороны полицейского участка прями на середину дороги, от резкого торможения из-под колес полетели искры, машину вынесло на тротуар.

«Габриэлла. Сукин сын».

Лукан сорвался с места и побежал со скоростью, на которую только был способен.

Автомобиль остановился перед Габриэллой, преградив ей путь. Из открытого окна тихим голосом что то потребовали. Габриэлла замотала головой и вдруг закричала, когда дверца машины открылась и из нее выскочил мужчина.

— Габриэлла! — завопил Лукан — расстояние не позволяло одним ударом уничтожить нападавшего.

«Миньон», — догадался Лукан.

Только Хозяин из числа Отверженных мог управлять таким человеком. Лукан попробовал ментально парализовать волю миньона, но, как он ни старался, у него ничего не получилось, только потерял несколько драгоценных секунд, замедлив движение.

Габриэлла резко повернула налево и побежала к детской площадке. Миньон последовал за ней.

Лукан услышал ее крик, миньон схватил ее за собранные в хвост волосы, повалил на землю, из-за ремня сзади выхватил пистолет и направил его в лицо Габриэлле.

— Нет! — заорал Лукан, ударом ботинка отбрасывая вампирского прихвостня в сторону.

Тот полетел кубарем, раздался выстрел, пуля ушла куда-то в кроны деревьев. Но Лукан учуял запах крови. Он исходил от Габриэллы и миньона, мгновенно и с облегчением Лукан определил, что в этом запахе отсутствовал аромат жасмина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация