Книга Граф-пират, страница 46. Автор книги Джулия Энн Лонг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Граф-пират»

Cтраница 46

— У меня не хватает слов выразить мою благодарность, капитан.

Он улыбнулся. Вайолет улыбнулась в ответ. Наверное, им обоим легче беседовать вот так, в темноте, когда сложно разглядеть выражение лица, и они могут истолковывать слова друг друга, как заблагорассудится.

— Вы решили, мне нужно узнать, что такое работа, капитан? Поэтому вы и придумали картошку?

Отличный удар!

— Я бы с удовольствием объяснил вам значение этого понятия, — тихо ответил он, но Вайолет сразу поняла.

Она затаила дыхание. Он сбил ее с толку. Она растерялась.

Раздраженный и смущенный, граф повернулся лицом к морю, оперся руками о поручни, и, как всегда, прикосновение к своему кораблю успокоило его. Его пальцы рассеянно скользили по влажной поверхности.

— Мисс Редмонд, управление кораблем требует постоянного наличия стратегии. Вам следует знать: стратег я превосходный.

Он почувствовал, как она слабо улыбнулась. Она поняла его намек и предупреждение.

— И картошка тоже была частью этой стратегии?

— Причем вы сами называете ее довольно хитроумной: Геркулесу нужны были специи и помощь на кухне. Сейчас у меня нет возможности предоставить ему и то и другое. Теперь вы, полагаю, поняли, как опасно его раздражать. Я подумал, новое занятие развлечет вас. Насколько мне известно, скучающая мисс Редмонд способна на всякие глупости, и мне показалось довольно романтичным поставить вас на место помощника повара, которого вы подкупили, чтобы пробраться на мой корабль. Кроме того, мне известно чувство, когда ты окружен множеством людей, но чувствуешь себя чужим. Поэтому я и принял это решение.

— Умно, — тихо произнесла Вайолет.

Она не спорила и говорила совершенно искренне. В ее голосе звучало легкое удивление.

Граф не мог понять, отчего он вдруг чувствует себя польщенным.

— Спасибо, — мягко продолжила она.

Смущенный тон изумил его. Но Вайолет тут же добавила:

— Нет возможности предоставить и то и другое?

Граф невесело рассмеялся:

— Не все мы Редмонды. Мои доходы всегда зависели от торговли или вознаграждения за поимку преступника. Когда король узнал обо мне, я был, скажем так, на мели. Теперь у меня есть титул, но мое будущее, мой доход и все, что я хочу, зависит от того, поймаю ли я Кота.

Прозвучало очередное предупреждение. Граф дал Вайолет время подумать над его словами.

Она повернулась к морю.

Ее локоть чуть коснулся его. Никогда прежде граф так остро не осознавал присутствие женщины. Прикасаться к ней казалось ему естественным. Это уж явно опасная мысль, ничего не скажешь.

Вайолет была задумчива. У графа появилось неприятное подозрение, что она размышляет над сказанными им словами.

— Кстати о стратегии, капитан Флинт… Мне интересно кое-что узнать. Корабли, которые ограбил и потопил Кот, принадлежали купцам и финансировались ими? Или же их финансировал кто-то другой? Может быть, какая-то группа?

— Почему вы…

И тут Флинт заметил: ее руки, обхватившие поручень, напряглись.

— Вы знаете что-то, чего не знаю я, — быстро произнес он.

Она чуть помедлила.

— Возможно.

— А если вы мне не скажете, я вполне могу швырнуть вас за борт.

— Если бы это было вашим намерением, то вы бы давным-давно его осуществили, — сказала она скучающе безразличным голосом.

— Я сделаю то, что сочту необходимым, мисс Редмонд. Хотите убедиться?

Она повернулась к нему, словно не веря его словам.

— Хорошо, я скажу вам, капитан, если на всю оставшуюся неделю вы поменяетесь со мной каютами. Вы будете спать внизу.

И она еще пытается торговаться с ним?

— Если вы будете без единой жалобы чистить картофель, рискуя потерять палец или выйти из себя в разговоре с Геркулесом, на третий день я позволю вам спать в моей каюте, а сам буду спать в вашей. Только одну ночь, — добавил Флинт.

В конце концов, он тоже был торговцем.

— Договорились, — просто ответила Вайолет.

— А теперь скажите, что вам известно.

— Это скорее мои предположения. Мой отец возглавляет «Меркурий-клуб», престижное общество людей, занимающихся вложением денег. Они принимают в свои ряды только избранных очень богатых и очень умных мужчин, но чтобы вступить в клуб, новый кандидат должен быть одобрен всеми. Поскольку вы сами занимались торговлей, то должны знать, что корабли часто финансируются целыми компаниями вкладчиков, члены которых затем получают свою долю прибыли, чтобы снова вложить деньги или израсходовать по своему усмотрению.

Граф коротко кивнул.

— К чему вы клоните?

— Мистер Хардести занимается торговлей на законных основаниях. Граф Эбер собирался сотрудничать с ним, как и в прошлом. Каким же мотивом руководствуется Кот? И что он делает с похищенным товаром?

— Мотив пиратства всегда жадность и неспособность устоять перед соблазном наживы. Не важно, какие у него мотивы, но ваш брат, мисс Редмонд, совершает преступление.

Молчание.

— Может быть, и нет.

Граф не находил слов.

— Как это… — Он замолчал, чувствуя, как терпение подходит к концу. — Как это возможно?

— Лайон не простой преступник. Я знаю моего брата.

— Знали. Он ведь покинул родной дом, а вы не могли представить, чтобы он пошел на такое.

Вайолет замолчала.

Граф нарочно это сказал и не жалел.

Вдруг ему захотелось объяснить.

— Представьте себе старого капитана, которого под угрозой смерти заставляют сесть в лодку и оставляют на верную гибель. И скажите мне, разве подобное можно оправдать?

Вайолет беспокойно повела плечами.

— Возможно, Кот грабит богатых, чтобы раздать добычу бедным, — с отчаянием в голосе предположила она.

— Хотите сказать, он Робин Гуд? Боже правый, мисс Редмонд!

— Откуда вы знаете, что во всех грабежах повинен именно он?

— Мы этого не знаем, — нетерпеливо повторил граф. — Самое главное, что корабли были ограблены и потоплены. Капитану Морхарту принадлежал «Стойкий». Понятия не имею, финансировал ли он эти предприятия. И про другие корабли мне тоже ничего не известно.

— А как можно об этом узнать? — упрямо продолжала Вайолет. — Что они перевозили, кто финансировал плавание? Разве вам не интересно, капитан Флинт?

Упорства Вайолет было не занимать.

Они молча смотрели друг на друга. Капитан страдальчески вздохнул и рассеянно провел пальцем по влажному от росы поручню. Поднял голову и посмотрел на звезды. Орион, Сириус. Старые друзья и проводники, его секстант и карты. Но звезды безмолвствовали: они были неизменно прекрасны и неизменно помогали ему находить путь в океане.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация