Книга Завещание майя, страница 67. Автор книги Стив Альтен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Завещание майя»

Cтраница 67

Мик зачарованно смотрел, как потолок над спиральной галактикой растворяется, открывая вертикальную шахту в толще морского дна. Вода в шахте тоже вращалась, формируя око громадного водоворота.

Мик схватил маленький баллон с кислородом, прижал его к груди. Затем сбросил маску, и ту сразу же отнесло прочь.

С громоподобным звуком раскрылся центр потолка, вибрирующий рев заполнил комнату. Мик почувствовал, как лопаются барабанные перепонки, когда море хлынуло в комнату и тонны воды рухнули сверху, обрамляя вертикальный столб энергии, словно Ниагарский водопад.

Мик в отчаянии осматривал комнату, как вдруг заметил двадцать три идентичные шахты. Все, кроме одной, они открылись, чтобы поглотить потоки воды.

Нарастающий грохот инопланетных турбин подсказал ему, что вся морская вода скоро будет выкачана отсюда.

Схватив зажигалку, Мик открыл заглушку маленького баллона, подпитывая пламя невидимой струей кислорода. Спрессованный газ сработал как ракетный двигатель, вдавив основание баллона в живот Мика, отчего он полетел спиной вперед прочь от отверстия.

Его пронесло над озером расплавленного металла и швырнуло в яростный поток морской воды, бурлящий над поверхностью.

Отбросив опустевший баллон в тот миг, когда его накрыло водой, Мик бешено заработал руками и ногами, подхлестнутый адреналином, прорываясь к шахте, из которой выбрался.

Он схватился за решетку люка и подтянулся; позади бушевала поднимающаяся вода.

Мик рывком открыл люк, посмотрел в темный зев шахты. Не останавливайся, не думай, просто прыгай!

Он прыгнул, пролетев первые метры тридцатиметровой шахты, уходящей под углом семьдесят градусов в непроглядную темноту, кислородный баллон на его спине заскрежетал, на миг заглушив даже рев воды над головой. Расставив руки пошире, насколько возможно в узкой шахте, он безуспешно пытался замедлить падение, используя резину водолазного костюма как тормозную колодку. Он вылетел из шахты, как пуля из ствола, врезавшись в вертикально стоящую лопасть турбины. Помотав головой, он поднялся на ноги. Мощная вибрация свидетельствовала о пробуждении гигантского устройства к жизни.

Перебирайся… возвращайся в субмарину!

Мик перебросил свое тело через край лопасти в тот самый момент, когда лавина морской воды обрушилась с потолка. Он приземлился на ноги, в панике заметив, что лопасти приходят в движение, теперь уже в обратную сторону, пытаясь вытолкнуть «Барнакл» на поверхность.

Поспеши, субмарина не должна уйти без тебя!

Спотыкаясь в потоке воды, уже достигавшем коленей, Мик сделал глубокий вдох и сбросил со спины кислородный баллон. Освободившись от лишнего груза, он тут же врезался в титановую оболочку субмарины, сбитый с ног принесенным сзади потоком. Мик чуть не потерял сознание, ударившись об обшивку судна.

Турбина быстро заполнялась водой, давление нарастало, грозя в любой момент вытолкнуть субмарину. Мик добрался до крыши «Барнакла», ощущая на себе, с какой жуткой силой нарастает давление, открыл люк, запрыгнул внутрь и ловко задраил отверстие.

Водяной поток омывал субмарину, ее корпус ворочался в трубе.

Мик скатился по лестнице, больно ударившись о куски разбросанного и разбитого оборудования, когда «Барнакл» наконец вырвался на свободу.

Натужный, оглушающий вой огромной турбины, разогнавшейся до ста оборотов в секунду, сопровождал субмарину, которая пулей вылетела из отверстия шахты вперед и вверх.

* * *

На борту «Сциллы»

08:40

— Это водоворот! — Капитан Фурман оттолкнулся от приборной панели; пол танцевал под ногами, а стальное сверло весом двадцать тонн каталось по нижней палубе, сшибая все на своем пути.

Звук скрежещущего металла заполнил все вокруг.

Со стоном верхняя палуба семиэтажной платформы качалась с угрожающей амплитудой, «Сцилла» наклонялась практически на шестьдесят градусов в каждую сторону, и десяток тросов мертвых якорей отказывались удерживать ее от соскальзывания в гигантскую воронку.

Техника и оборудование рассыпалось по палубам, приборы скатывались в отверстие, исчезая в бешеном изумрудном море.

Оставшиеся якорные цепи лопнули, вышка оторвалась от морского дна. Плавучая конструкция на миг выровнялась, затем начала вращаться, раскачиваясь и подпрыгивая, — ее засасывал светящийся водоворот.

Ночную тишину пронзил вой аварийных сирен. Из отсеков вышки начали выпадать рабочие, и их тут же калечило пролетающими обломками. Их мир бешено вращался, вызывая головокружение, и они, спотыкаясь, спускались по лестничным шахтам на нижнюю палубу, где с лебедок свисала дюжина спасательных шлюпок.

Брайан Доддс оглушаемый ревом и воем водоворота, схватился за тросы, удерживающие одну из шлюпок. Лодка находилась в двух метрах под ним, однако «Сцилла» теперь бешено раскачивалась, поэтому спускаться в шлюпку было уже бессмысленно.

Нефтяную вышку, захваченную и удерживаемую на стене воронки центробежной силой водоворота, бросало из стороны в сторону. Директор НАСА открыл глаза, заставляя себя смотреть на слепящий свет, льющийся посреди бушующего моря. Доддс еще крепче уцепился за тросы и сделал отчаянный вдох, когда его окатила четырнадцатиметровая волна, захлестнувшая нижнюю палубу и сорвавшая с креплений последние спасательные шлюпки.

Желудок Доддса сжал болезненный спазм, а глаза недоверчиво распахнулись, когда центр воронки достиг морского дна. Вышка вращалась на краю семидесятиметровой пропасти. В ослепительно-изумрудном безумии он заметил нечто — черную крылатую тварь, которая уверенно поднималась из водоворота, словно демон из ада.

Крылатая тварь миновала его и исчезла в ночи, и в этот же момент «Сцилла» завалилась набок и обрушилась в бездну.

* * *

Лишенное жизни создание со сверхзвуковой скоростью мчалось вдоль Мексиканского залива, легко скользя на упругой подушке антигравитации. Продвигаясь на юго-восток, оно набрало высоту, поток энергии пронес его над горами Мексики и дальше, к Тихому океану.

Достигнув океана, существо при помощи заранее запрограммированных датчиков скорректировало свой курс и повернуло к западу. Скорость существа снизилась ровно настолько, чтобы на протяжении этого зловещего полета оно не покидало ночного полушария планеты.

ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА

Наш медовый месяц в Каире был блаженством.

Мария была для меня всем — родственной душой, возлюбленной, компаньоном, лучшим другом. И признание, что я был целиком и полностью поглощен ею, не будет преувеличением. Ее красота, ее запах, ее сексуальность — все настолько пьянило меня, что я и в самом деле был пьян от любви, я был готов, если не сказать жаждал, забыть мою клятву разгадать загадку майя лишь для того, чтобы вернуться в Штаты со своей молодой женой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация