В комнате на незаправленной кровати сидел Алек, свесив вниз обутые ноги.
– Привет, Клэри, – сказал он. – Ты откуда взялась?
Клэри опустилась на пуфик перед трюмо, на котором хозяйке удавалось поддерживать фантастический беспорядок.
– Получила сообщение о том, что произошло с Джейсом.
Алек бросил на сестру многозначительный взгляд.
– Ну да, я решила, что надо ей сообщить, – сказала Изабель, оправдываясь. – Кто же мог подумать, что она немедленно примчится?
– Разумеется, я приехала! Как он? Почему этому Инквизитору вообще взбрело в голову отправить его в тюрьму?!
– Да не в тюрьму… В Город молчания, – ответил Алек, притянув к себе подушку и задумчиво перебирая ее бисерную бахрому.
– Зачем? – вопросила Клэри.
– На нижних ярусах есть камеры, – нехотя ответил Алек. – Та м иногда держат преступников перед отправкой в Идрис, на суд Совета. Самых опасных преступников – убийц, вампиров-отступников, Охотников, нарушивших Договор. Джейса посадили туда.
Клэри вскочила в ярости:
– В одну камеру с убийцами?! Вы в своем уме?! И почему вы сидите тут как ни в чем не бывало?!
Изабель с Алеком переглянулись.
– Это всего на одну ночь, – сказала Изабель. – В камере, кроме Джейса, никого нет. Мы выяснили.
– Но за что?! Что он такого сделал?
– Насколько мне известно, пререкался с Инквизитором.
– Уму непостижимо… – пробормотала Изабель, присев на край трюмо.
– Значит, у Инквизитора не все в порядке с головой! – заявила Клэри.
– Да нет, у нее с головой как раз полный порядок, – отозвался Алек. – В вашей примитивной армии тоже можно угодить в карцер, если дерзить старшему по званию.
– Джейс не в армии!
– Почему же? Сумеречные охотники – все равно что солдаты. Если проводить аналогию с вашей армией, то Инквизитор – генерал, а Джейс скорее рядовой. И был обязан вести себя в рамках приличий.
– Если вы считаете, что место Джейса за решеткой, зачем позвали меня? Чтобы объяснить, как он неправ? Я не понимаю, чего вы от меня хотите!
– Никто не говорил, что Джейс должен сидеть в тюрьме! – огрызнулась Изабель. – Просто глупо было пререкаться с одним из самых высокопоставленных членов Конклава. А кроме того, – добавила она, понизив голос, – я надеялась, что ты сможешь помочь.
– Помочь? Чем?
Вместо Изабель ответил Алек:
– Последнее время Джейс ведет себя так, будто ему жить надоело. Мы бы хотели, чтобы он поменьше лез на рожон… и уж конечно, не пытался спорить с Инквизитором.
– И вы считаете, что я смогу заставить его действовать более осмотрительно? – в изумлении переспросила Клэри.
– Не думаю, что Джейса вообще можно заставить что-то сделать, – заметила Изабель. – Но ты могла бы напомнить, что ему есть ради чего жить.
Алек вдруг слишком сильно дернул злосчастную бахрому на подушке. Нитка не выдержала, и бисер дождем посыпался на постель.
– Алек, хватит! – прикрикнула Изабель, нахмурившись.
Клэри хотела сказать, что на самом деле семья Джейса – это они, Лайтвуды, и что их мнение всегда будет для него более весомым. Однако вспомнила слова Джейса: «Я слишком привык быть один. Но потом я понял, что мое место здесь, рядом с тобой».
– Мы можем сейчас пойти в Город молчания? – спросила она.
– Только если попытаешься уговорить Джейса не перечить Инквизитору, – потребовал Алек.
– Сначала я хочу его выслушать.
Нахмурившись, Алек отложил подушку и поднялся с кровати. Прежде чем он успел ответить, в дверь постучали, и Изабель пошла открывать. На пороге стоял темноволосый мальчик в джинсах и мешковатом свитере. В руках у него была книга, а на носу очки.
– Макс! – произнесла Изабель с некоторым удивлением. – Мы думали, ты спишь.
– Я сидел в оружейной, – ответил младший из Лайтвудов, – и услышал из библиотеки шум. По-моему, откуда-то пытаются выйти на связь с Институтом. А кто это у вас?
– Клэри, – отозвался Алек. – Сестра Джейса.
Макс вытаращил глаза:
– Я думал, у Джейса нет ни братьев, ни сестер.
– Мы все так думали, – сказал Алек, сняв со спинки стула свитер и натягивая его через голову. Наэлектризованные волосы немедленно встали торчком, и Алек пригладил их нервным жестом. – Пойду посмотрю, что там в библиотеке.
– Я с тобой, – заявила Изабель, вытаскивая из ящика свернутый золотой хлыст и засовывая его рукоять за пояс.
– А где ваши родители? – спросила Клэри.
– Пару часов назад поступил вызов – в Центральном парке нашли убитую фею. Они отправились туда вместе с Инквизитором.
– А вы почему не пошли?
– Нас не взяли, – ответила Изабель, скручивая две темные косы в узел на затылке и закрепляя его маленьким стеклянным кинжалом. – Присмотри пока за Максом, мы скоро вернемся.
– Я… – начала было Клэри, но Изабель уже скрылась в коридоре, а вслед за ней и Алек.
Клэри села на кровать и с опаской покосилась на Макса. Она понятия не имела, что делать с детьми, о чем с ними говорить, как их развлекать. По счастью, мальчик напомнил ей Саймона в том же возрасте – у него были тощие руки и ноги, а очки на лице казались чересчур большими.
Макс тоже рассматривал ее – глубокомысленно и ничуть не смущаясь.
– Сколько тебе лет? – произнес он наконец.
Клэри не ожидала вопроса.
– А сколько ты думаешь?
– Четырнадцать.
– Шестнадцать. Все думают, что я младше – рост подкачал.
– Вот и у меня то же самое, – вздохнул Макс. – Мне уже девять, а все думают, что семь.
– Я сразу поняла, что тебе девять, – заверила Клэри. – Что это у тебя? Книга?
Макс протянул ей книгу, которую прятал за спиной. Точнее, журнал – из тех, которые обычно лежат на кассе в супермаркетах. На яркой обложке значились иероглифы и английские слова. Клэри засмеялась:
– Ого, «Наруто»! Да ты, я смотрю, любитель манги… Где ты это взял?
– В аэропорту. Мне нравятся картинки, но никак не пойму, как читать.
– Давай покажу. – Клэри открыла мангу. – Надо читать справа-налево, а не слева-направо, как ты привык. Теперь понятно?
– Ну конечно! – нетерпеливо ответил Макс. Клэри испугалась, что обидела его, однако мальчик, похоже, был вполне доволен. Он отобрал мангу и заглянул на последнюю страницу. – Девятый номер. Значит, надо добыть первые восемь.
– Отличная мысль. Предлагаю как-нибудь вместе наведаться в «Запретную планету».