Она замолчала.
— Что ж, видно, придется довольствоваться сказанием о
креветках, — усмехнулся сэр Генри. — Прошу вас, мисс Марпл.
— Все шутите, сэр Генри. Креветки — это еще цветочки. Я
тут вспомнила одно происшествие… Скорее даже самую что ни на есть трагедию, в
которой я оказалась некоторым образом замешана. Думаю, я сделала тогда все что
могла… Правда, это было вовсе не в Сент-Мэри-Мид…
— Какая жалость! — воскликнул сэр Генри. —
Впрочем, зная вас, уверен: вы нас не разочаруете.
Он уселся поудобнее и приготовился слушать. Мисс Марпл,
слегка покраснев, продолжила:
— Постараюсь не очень отвлекаться, сэр Генри. Есть за
мной такой грешок… Теперь уже трудно вспомнить все факты и точную
последовательность событий, ведь столько лет прошло. Так что не обессудьте,
если я кое-где напутаю. Итак, история… Все это случилось на Гидро…
— На гидроплане? — изумленно раскрыв глаза,
перебила ее Джейн Хелльер.
— Как? Вы не знаете, дорогая? — удивилась миссис
Бантри. — Такой милый курортный городок!
— Отвратительное место, — заметил ее муж. —
Заставляют вставать ни свет ни заря, чуть ли не в пять утра, и пить эту
чудовищную воду… Везде одни старухи… Бесконечные сплетни… Господи, как вспомню…
— Артур! — перебила его миссис Бантри. — Мы
поехали туда ради твоего же блага.
— Повсюду сидят старухи и сплетничают, — продолжал
ворчать полковник Бантри.
— Да, мы такие, — весело подтвердила мисс Марпл.
— Помилуйте! — в неподдельном ужасе вскричал
полковник. — Я вовсе не вас имел в виду.
Легким жестом руки мисс Марпл остановила его:
— Да будет вам, полковник, это же правда. Скажу только
кое-что в свою защиту. Ну любят старики посплетничать, ничего с этим не
поделаешь. И, естественно, окружающие от этого не в восторге, особенно
молодежь. Мой племянник, например, пишет очень умные книжки, в которых крайне
нелестно отзывается о тех, кто бездоказательно чернит своих ближних. Основная
мысль заключается в том, что это безнравственно. Ну, и тому подобное. Но
знаете, что я вам скажу? Вся штука в том, что эти так называемые сплетни
слишком часто оказываются правдой! Если бы кто-то не поленился внимательно
ознакомиться со всеми этими фактами, ему бы пришлось признать, что в девяти
случаях из десяти так оно и бывает! Собственно, как раз это больше всего и не
нравится молодежи.
— Интуиция, — улыбнулся сэр Генри.
— Нет, нет, совсем не то! Обычный житейский опыт. Вот
взять, к примеру, ну хоть египтолога. Покажите ему какую-нибудь забавную
маленькую безделушку… Он тут же скажет вам, и к какому веку до нашей эры она
относится, и не является ли бирмингемской подделкой и прочее и прочее, но вот
объяснить, почему он так в этом уверен, ему будет куда сложнее. Он просто
знает! Потому что всю жизнь имел дело с подобными вещами.
Вот это-то я и пытаюсь вам объяснить. «Особы без
определенного рода занятий», как именует их мой племянник, располагают уймой
свободного времени, и я не вижу ничего плохого в том, если бы они употребили
его на исследование человеческой натуры. Молодежь сейчас свободно рассуждает о
вещах, о которых в мое время не смели и заикнуться, но все это происходит у них
настолько наивно, что лучше бы они и не делали этого вовсе. Они же безоглядно
верят всем и каждому! А когда вы пытаетесь — с бесконечной деликатностью —
предостеречь их, тут же заявляют, что вы мыслите устаревшими категориями и ваши
представления о роде человеческом удивительно напоминают им сточную канаву.
— Не вижу ничего такого обидного в «сточной
канаве», — улыбнулся сэр Генри.
— Вот именно, — согласилась мисс Марпл. —
Очень полезная вещь, хотя, конечно, и не самая романтическая. Мое самолюбие больше
всего задевает необдуманность этого сравнения. Прекрасно знаю, что, как только
речь заходит о домашних делах, джентльменам становится ужасно скучно, но все же
как тут не вспомнить мою бывшую горничную Этель. Очень хорошенькая и на
редкость услужливая девушка… Но стоило мне ее увидеть, как я тут же поняла: это
вторая Анни Вепп! Анни Вепп — это дочка покойной миссис Брут… Совершенно не
видела разницы между своим и чужим. Так вот, очень скоро я отказалась от ее
услуг и дала ей месяц, чтобы она подыскала себе новое место. В рекомендации я
написала, что она честная и скромная, но старую миссис Эдвард предупредила, что
в дом ее брать не стоит. Мой племянник Рэймонд был просто вне себя. Сказал, что
это совершенно беспринципный поступок. Да-да, именно так и сказал —
беспринципный! Ну вот… Этель поступила к леди Эштон, которую я вовсе не считала
обязанной предупреждать о чем бы то ни было.
И что же? Все кружева с нижнего белья срезаны, две брошки с
брильянтами исчезли, как, впрочем, и сама девица. Вышла вечером пройтись — и
только ее и видели!
Мисс Марпл горестно вздохнула и, немного помолчав,
продолжила:
— Вы спросите, какое отношение все это имеет к истории,
случившейся в Кестен-Спа-Гидро? Отвечу. Это объясняет, почему, едва увидев эту
чету, я сразу почувствовала, что мистер Сандерс хочет избавиться от своей жены.
— Ого! — воскликнул сэр Генри и подался вперед.
Мисс Марпл с невозмутимым видом повернулась к нему:
— Да, да, сэр Генри, лично у меня это сомнений не
вызывало. Мистер Сандерс — крупный цветущий мужчина, на редкость обаятельный.
Судя по всему, получил прекрасное воспитание. Посмотреть со стороны — души в
супруге не чаял. И все-таки я видела: он хочет от нее избавиться!
— Дорогая мисс Марпл…
— Да-да, видела. Мой племянник наверняка бы сказал, что
у меня не было ни малейших доказательств. Действительно, никаких доказательств
у меня не было. Но зато я прекрасно помнила Уолтера Хоунса, владельца пивной
«Зеленые человечки». Однажды вечером они с женой возвращались домой. Она упала
в реку, а он потом получил страховку! Знаю и еще кое-кого, кто совершенно
несправедливо разгуливает на свободе. Да что далеко ходить? Недавно моя
знакомая отправилась с мужем на лето в Швейцарию. Побродить по горам и все
такое. Говорила же я ей: лучше тебе сидеть дома. Бедняжка только смеялась.
Очень ее тогда позабавило, что какая-то там старушенция позволяет себе такие
намеки в адрес ее Гарри. Естественно, она оступилась на горной тропинке. Очень
они там скользкие.., м-да. И когда в скором времени ее безутешный Гарри
женился, я ровным счетом ничего не могла поделать. Доказательств-то у меня не
было!
— О! Мисс Марпл! — воскликнула миссис
Бантри. — Неужели вы и в самом деле думаете…
— Дорогая моя, но это же происходит сплошь и рядом.
Джентльмены так легко поддаются искушению… И просто не могут противиться, если
появляется возможность списать все на несчастный случай. Так что с Сандерсами
мне все было ясно с самого начала — стоило проехаться с ними в трамвае. Внутри
было битком набито, и мы протиснулись наверх. А когда выходили, мистер Сандерс
вдруг потерял равновесие и отлетел прямо на жену. Бедняжка как раз стояла на
верху лестницы… К счастью, кондуктор оказался человеком проворным и успел ее
подхватить.