Книга Зов Первого Всадника, страница 68. Автор книги Кристен Бритен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зов Первого Всадника»

Cтраница 68

— О провинции Д'Айвари?

— Нет, — нахмурилась Мэпстоун, — я не про это. Хотя, несомненно, на сегодняшний день данное дело больше всего занимает короля.

Кариган показалось, что в словах капитана прозвучала глубокая печаль.

— Я-то имела в виду истории, которые пересказывают люди из глубинки. К примеру, про окаменевший лес в Веймане.

Да, Кариган что-то такое слышала, но, честно говоря, это не казалось ей таким уж невероятным происшествием.

— Кроме того, — продолжала Ларен, — поговаривают, будто на западных границах Северного Леса объявилось некое темное существо, замораживающее души людей и пугающее лесную живность.

Девушка невольно содрогнулась:

— А вдруг это призрак с поляны?

Как правило, она старалась не возвращаться к страшным воспоминаниям, надеясь, что со временем они окончательно испарятся из ее памяти.

— Кто знает? Я просто хочу, чтобы ты знала: в стране происходят необъяснимые вещи. Будь осторожна! Я уже обсуждала это с Марой. При том, что король полностью поглощен ситуацией в Д'Айвари, кто-то доложен заниматься всеми этими странностями. Большинство людей попросту отмахивается, рассматривая подобные слухи как глупые суеверия или не связанные между собой происшествия… Но только не я.

— И не я, — ответила Кариган.

Капитан потрепала девушку по плечу и вздохнула с видимым облегчением.

— Возможно, все это имеет смысл лишь для людей, владеющих магией.

Вслед за тем Мэпстоун развернулась и направилась к лестнице, по которой они пришли сюда. Кариган задержалась еще на мгновение и бросила взгляд на раскрывавшийся внизу пейзаж. Что же за силы действуют в этом мире?

Дневник Адриакса эль Фекса


Как долго я ничего не писал в своем дневнике… Прошло уже больше года с момента взятия Арджентайн. В этой кампании мы понесли большие потери, есть погибшие даже среди магов.

И все же изобретение Алессандроса — Черная Звезда вкупе с нашими «машинами смерти» позволили взять верх над элт.

Ренальд вырос в замечательного воина. Во время последней операции он, рискуя собой, спас жизнь не одному солдату — в том числе и вашему покорному слуге. За проявленную доблесть Алессандрос наградил его медалью, и, присутствуя на этой церемонии, я не сумел сдержать слез. Ренальд стал мне как сын.

Поговаривают, что скоро его введут в элитный Львиный полк… Это будет великая честь!

Принц много времени проводит на допросе пленников. Он утверждает, что испытывает к ним научный интерес. Хотя многим элт, включая их королеву, удалось бежать после битвы, были и такие, что попали в руки Алессандроса. Он передал несчастных генералу Спурлохе и вождю клана Варадгриму. Те воспользовались данным обстоятельством для наступления на территории соседних кланов, дабы навсегда покорить их. Алессандрос оказывал им посильную помощь.

Он приказал осушить Зеркальное Озеро, столь почитаемое местными жителями. Что касается меня, то я был очень огорчен таким поворотом событий: мне нравилось это прекрасное озеро.

Очередное поступление солдат и припасов из Империи запаздывает уже на несколько месяцев. Возможно, их задержала плохая погода.

Падение за Край Мира

Запустив руку в свои прямые густые волосы, Олтон, как разъяренная рысь, расхаживал вдоль Стены. Ну почему она не откликается? Всякий раз, когда он пытался установить контакт со Стеной, ее магия ускользала, подобно тому, как вода уходит сквозь пальцы. В последние дни он проводил здесь почти все свое время — даже вечерние часы — стараясь услышать Голоса, которые звучали в камне. Увы, это ему так и не удалось.

Стена возвышалась над его головой в своем непоколебимом молчании, и это сводило Олтона с ума. Он чувствовал некое нарастающее напряжение, но относил его за счет своей неудачи. И все же кое в чем он был почти уверен: сквозь пролом со стороны Блэквейла постоянно накатывало какое-то беспокойство. Чье-то постоянное чужеродное присутствие, от которого у Олтона все стыло внутри.

Он остановился, пристально глядя на серый туман, повисший над заделанным проломом. Ему пришло в голову, что Стена не отвечает на его призывы, поскольку занята другими вещами. Возможно, противостоянием с Блэквейлом.

Но разве не то же самое происходило на протяжении столетий? В конце концов, Стену построили, чтобы сдерживать натиск Блэквейлского леса, препятствовать его наступлению на Сакоридию.

«И все же, кое-что изменилось, — рассуждал Олтон. — Блэквейл стал более… активным, что ли».

Его раздумья прервал приход дяди. Заслышав его голос, Олтон оглянулся и увидел, что Лэндрю спешит к нему вместе со слугой. Тот следовал за хозяином, неся увесистую корзинку.

— Время ужина уже миновало, мой мальчик, — сокрушался дядя. — А ты к тому же пропустил обед.

Олтон удивленно почесал затылок. Неужели? В памяти вставала вереница одинаковых дней, сменяющих друг друга. Ну да, теперь, когда ему напомнили, он почувствовал, что голоден. И солнце действительно клонилось к западу. Слуга расстелил одеяло на земле и принялся раскладывать сухие хлебцы, холодное мясо и дыню, нарезанную кусочками.

Затем появилась бутылка рхованского вина из дядюшкиных запасов.

— Садись и ешь, — приказал Лэндрю. — Я не хочу, чтобы ты свалился из-за этой работы.

Олтон повиновался. Краем глаза он заметил, как сержант Акстон облизнулся при виде куска черничного пирога. Всадник усмехнулся: он не намеревался делить свой ужин с надоевшим надзирателем.

Дядя присел рядом и плеснул себе вина в чашу.

— Ну что, ничего не выходит?

Олтон покачал головой и уловил искру разочарования в глазах старого Д'Йера. Он молчал, пока племянник поглощал цыпленка, а затем вгрызался в пирог (надежда в глазах сержанта сменилась безнадежностью).

Лэндрю допил свое вино и вытер губы тыльной стороной руки.

— Ничего, всегда остается надежда на завтра, — вздохнул он.

— Поработаю еще, пока не стемнело. Я чувствую, что вот-вот удача улыбнется мне, — Олтон говорил с уверенностью, которой на самом деле не ощущал.

— Прошу тебя, береги себя, — сказал Лэндрю. — Что тут поделаешь: один не желает показываться возле Стены, а другого от нее не отогнать.

И дядюшка сокрушенно покачал головой.

— И впрямь, Олтон практически не виделся с кузеном со времени той драки, за что был благодарен судьбе. Говорили, Пендрик каждое утро отправлялся куда-то верхом — подальше от лагеря, и не возвращался до вечера. Выглядел он все так же ужасно: небритый, непричесанный, в грязной одежде.

«Типа меня», — подумал Олтон и поскреб щетину на подбородке.

Лэндрю поднялся и похлопал племянника по плечу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация