— О Фэрил я не слыхал, а вот пророчество Раэль нам хорошо известно, поскольку она моя верная супруга и мать Гилдора, нашего сына. — Алор Таларин указал рукой на золотоволосого эльфа, стоящего рядом.
Но Эриндар не унимался:
— Ха! Но он же совсем ребенок! И если он — Рассветный Всадник, то где же его конь? Как нам удостовериться, что этот парень говорит правду? А вдруг это трюк Гифона?
— Нет, — твердо возразил Таларин, откидывая капюшон плаща, из–под которого появилась копна золотых волос, таких же как у его сына, — Гифон в заточении, в Бездне. Однако на твой вопрос, Эриндар, должен быть получен убедительный ответ. Так как же нам удостовериться, юноша, в том, что ты нас не обманываешь?
— Взгляните на это! — громко воскликнул Бэйр, доставая из ножен, висевших на перевязи, переброшенной через правое плечо, серебряный меч. Он поднял его над головой, клинок ослепительно ярко засверкал под лучами восходящего зимнего солнца.
У эльфов разом вырвался крик удивления и радости, а Эриндар заплакал:
— Это же Рассветный меч. Я участвовал в походе Галаруна и хорошо знаю этот клинок. — С этими словами Эриндар вложил свое оружие в ножны.
— Кроме того, кое–кто может за меня поручиться, — сказал Бэйр, выставив вперед руку, на запястье которой сидел сокол.
Черная птица распахнула крылья и спланировала на снег. Последовала вспышка платинового света, и… сокола не стало — на его месте стоял лаэн, известный под именем Аравана, и снова все эльфы разом вскрикнули от удивления.
— Эриндар, ты ведь был со мной в тот день, когда погиб Галарун, — произнес Араван. — Таларин, Гилдор, вы сражались рядом со мной в битве при Тигеле Хела.
— Да, — ответил Таларин, первым пришедший в себя от увиденного. — Но с каких пор ты стал оборотнем?
— Бэйр уже говорил, что это длинная история, а у нас нет времени, поскольку Гифон снова угрожает миру.
— Гифон? Но ведь он же сидит в заточении в Великой Бездне, — возразил Эриндар, ероша рукой свои черные волосы.
— Это так, — согласился Араван, — но противостояние Миров приближается, а когда оно настанет, барьеры между ними ослабнут и тот, кто убил Галаруна и похитил Рассветный меч, — желтоглазое отродье дьявола, известное под именем Идрал,— с помощью символа власти, оказавшегося у него в руках, освободит Темного бога. — Араван жестом указал на Бэйра, который вкладывал серебряный меч в ножны, и эльфы, до сих пор сжимавшие свои клинки в руках, последовали его примеру. — Но Бэйр и я можем остановить его, если доберемся до Митгара вовремя. Нам надо спешить к ближайшему переходу туда.
— Ближайший из известных мне находится в Дарда Фелэйн, но и туда путь неблизкий, много дней верхом, — сказал Таларин. — Он выводит в Дарда Галион.
— Дарда Галион? — переспросил Араван. — Отличная новость!
— Но, Араван, переходы на Митгар были, увы, закрыты многие тысячелетия назад.
— Да, но только для тех, чья кровь не принадлежит тому Миру. Они открыты для Скитальца по Мирам и сокола, которого он несет с собой, а нам крайне необходимо перейти туда, поскольку в нашем распоряжении всего шестьдесят три дня на то, чтобы добраться до Великого Водоворота.
— Шестьдесят три дня? — ужаснулся Эллидар. — Это невозможно.
— У нас есть шанс, хоть и небольшой, добраться вовремя до «Эройена», — сказал Араван.
— Но ведь Дарда Фелэйн находится на расстоянии триста лье отсюда, — произнес Гилдор, показывая рукой на запад.
— Если так, то этой паре нужны быстрые лошади, — объявил Таларин. Он жестом показал на небольшой табун, в котором было не меньше дюжины лошадей. — Берите хоть всех наших лошадей, верховых и вьючных, — ведь больше ничем мы помочь не сможем, поскольку нам не перейти на Митгар, чтобы сражаться с вами рядом. Но послушай, Араван, триста лье даже с подменными конями…
— Мы попытаемся, — прервал его Араван.
Таларин лишь кивнул в ответ и, обратясь к товарищам, распорядился:
— Поторопитесь. Подготовьте лошадей и припасы в дорогу и не забудьте про зерно для коней. — Когда эльфы принялись за дело, Таларин сказал: — А что касается воды, то ручьи и речки будут встречаться вам на пути очень часто, а лед сейчас тонкий. К тому же ваш путь будет проходить через Элуинхольт, где вы сможете взять свежих лошадей.
Араван огляделся вокруг:
— А где мы находимся сейчас?
— Близ Даринианской гряды, недалеко от Лислинского болота. — Таларин указал рукой на западный край долины.
— А–а–а, — протянул Араван, — я знаю это болото, и, хотя я никогда и не был в Дарда Фелэйн, я знаю, где он находится.
— Вот и отлично, — сказал Таларин.
— Да, но переход–то находится в Лесу Старых Деревьев, а это место мне совсем незнакомо, — заволновался Араван.
— Он находится почти в центре, чуть восточнее Фелейнхольта, не более чем в трех сотнях шагов. Если вам потребуется проводник, вы там обязательно найдете кого–нибудь.
Араван посмотрел на своего юного спутника, молча стоявшего рядом:
— Да нет, мы не будем никого беспокоить, если окажемся вблизи перехода. Но мы ведь возьмем всех ваших коней и оставим вас пешими, может, нам направить к вам с дороги какую–либо помощь?
— Нет, — ответил Таларин. — Мы пешком дойдем до Эйлинхольта; он расположен примерно в одном дне пути к югу отсюда.
— Готово, — закричал Эриндар, ведя под уздцы двух оседланных коней, остальные на длинном поводу шли позади, по пяти за каждым из оседланных. Все запасные лошади несли на спинах небольшие вьюки — фураж, галеты, вяленое мясо и что там нашлось у выехавших поохотиться эльфов.
— Нам не потребуется вторая лошадь под седло, — сказал Бэйр. — Я пойду иным способом.
— И каким же? — спросил Эриндар.
— Сейчас увидишь, — с улыбкой ответил ему Араван, а Гилдор, не задавая вопросов, пристегнул всех запасных лошадей на один длинный повод.
Бэйр подошел к Таларину:
— Додона сказал, что непредвиденная помощь будет сопутствовать нам на всем пути, — так оно и есть.
— Оракул Додона? — изумился Таларин.
— Да. И мы благодарим вас за оказанную помощь, поскольку без нее мы просто пропали бы, ведь Валке, сокол, все еще не оправился окончательно от раны и не может летать на далекие расстояния, а ваши лошади — это как раз то, что нам сейчас нужно.
— Не оправился от раны? — переспросил Таларан, впиваясь взглядом в Аравана.
Араван слегка похлопал себя по груди:
— Стрела, выпущенная рюкком из арбалета. Я бы рассказал тебе об этом поподробнее, но сейчас не могу — дорога длинная, а времени мало.
— Тогда в путь, — объявил Таларин, — и, если мы когда–нибудь встретимся снова, ты расскажешь мне эту удивительную историю; мне бы очень хотелось быть первым, кто услышит ее.