— Ну как, прямо через полюс, — ответил Бэйр, глядя на Аравана, но тот лишь улыбался.
Длинный Том ткнул пальцем в какую–то удаленную точку:
— Что ж, взгляните сюда: Гранитный остров в Прозрачном море расположен на противоположной стороне мира относительно места, к котором мы сейчас находимся, и если вы двинетесь к нему прямиком через полюс, то этот маршрут и будет самым коротким, ну как, согласны?
Бэйр, не отрывая глаз от карты, медленно, в раздумье кивал.
Длинный Том просиял:
— А теперь скажите мне, господин Бэйр, как бы вы обозначили этот маршрут на этой карте, где мир изображен в одной плоскости?
— Ну, я думаю, что я бы… хм. Я бы опустился вниз, вот так, а затем… эээ… А, вот! Переход до острова должен быть также по прямой… по прямой от полюса… Прямо от полюса на север. А единственный маршрут, который позволит мне пройти таким образом, — это перескочить сюда и уже отсюда идти в строго обратном направлении, если мне удастся пройти вот здесь.
— Ха! — шумно возликовал Длинный Том. — В этом и заключается загадка полюса — этот перескок, понимаете? Потому что чем ближе вы к полюсу, тем короче становятся протяженные расстояния, и это видно на примере этого перескока. Именно так по крайней мере меня учили.
Бэйр, который не слышал ни единого слова из сказанного Длинным Томом, все еще отрешенно смотрел в карту:
— Но раз я не могу совершить этого перескока, мне тогда придется подойти к кромке льдов и плыть вокруг полюса по открытой воде рядом с ней и…
— Не совсем так, господин Бэйр,— перебил его Том.— Вам следует плыть по длинной дуге, проведенной между двумя этими точками и обращенной закруглением книзу до этого уровня, а потом плыть по другой длинной дуге в обратную сторону, чтобы прийти в нужное вам место, потому что…
— Ага! — сказал Бэйр, которого вдруг осенило. — Потому что карта, лежащая перед нами, плоская! И чем дальше на юг мы продвигаемся, тем более она искажает наш маршрут, а сам по себе полюс — это как бы нижний край, а не точка на шаре.
Длинный Том озадаченно почесал голову, вперив глаза в карту:
— Ну, это…
— А! Постой! Я понял! — закричал взволнованно Бэйр.— Прямая линия на шаре будет выглядеть дугой на плоской карте, а поэтому эта дуга, которую вы прочертили, отражает более прямой путь.
Араван, улыбаясь, смотрел на разгоряченного юношу, а Длинный Том сказал:
— Все так, именно так я и изучал эту науку, по крайней мере я думаю, что мы пришли к истине и к согласию. Но, несмотря на все сказанное, это кратчайший путь к Великому Водовороту, и в этом я уверен.
Длинный Том посмотрел на Аравана, ожидая от него подтверждения, но тут заговорил Ник:
— Но я не думаю, что он будет самым скорым. — Второй помощник откинул черную челку, упавшую ему на глаза, когда он склонился над картой, и, ткнув пальцем в несколько условных обозначений на пергаменте, сказал: — Смотрите, течения и ветры — здесь и здесь — будут замедлять ход судна в прибрежных водах. Должен быть путь получше, не так ли, капитан? Путь, который будет короче по времени, или я не прав?
В этот момент Нодди вновь появился в каюте, юнга принес фарфоровый чайник и пять глиняных чашек на деревянном подносе, на котором были еще небольшая жестянка с медом и короткая деревянная ложка.
— Капитан, молока у нас нет. Кок сказал, что все молоко скисло.
Араван посмотрел на Длинного Тома, и тот, отвечая на взгляд капитана, промолвил:
— Я хотя и геленец, но не могу пить чай без молока, просто не могу.
Нодди налил четыре чашки горячего чая и, посмотрев на Аравана, который кивнул ему, налил чашку себе. Жестянка с медом пошла по кругу, и всё, кроме Аравана и Бэйра, положили себе изрядные порции. Попивая горячий чай, Ник сказал:
— Мы ведь идем по самому скорому маршруту, капитан, или нет?
Араван усмехнулся и отставил чашку в сторону:
— Да. Самый скорый маршрут, Ник, хотя и чуть более протяженный. — Он прочертил на карте линию в юго–западном направлении. — При благоприятном ветре, я имею в виду северо–восточный пассат, с которым мы доплывем до района экваториальной штилевой полосы. Надеюсь, что в это время года нам повезет с ветром. Миновав этот район, мы снова поплывем в юго–западном направлении, пока не обогнем этот полуостров, принадлежащий Гирее.— Араван ткнул пальцем в выступ суши, выдающийся в море примерно на сто пятьдесят миль к востоку. — Поскольку мы будем держать курс на юг, нам удастся разминуться с прибрежным северным течением. — Араван посмотрел на Бэйра, потом на Длинного Тома. — Если бы мы шли кратчайшим маршрутом вдоль берега, нам бы пришлось не только преодолевать течение, но и плыть против ветра. А так, выйдя в открытый океан, мы поплывем под юго–восточным пассатом, который будет дуть под углом нам в левый борт, а не навстречу.— Араван снова стал всматриваться в карту, его палец продолжал прочерчивать маршрут, ведущий к югу. — Мы пойдем вниз к полосе штиля и будем надеяться на то, что ветер не стихнет. Помню, однажды, когда мы проходили по этим местам, отличный западный ветер дул нам в правый борт под небольшим углом. — На плоской карте Араван прочертил широкую дугу, описывающую почти круговой маршрут.— В другой раз нам тоже повезло с западным ветром, который дул по ходу прямо в корму, и в конце концов мы доплыли до вод моря Бореаль, где…
— Но, дядя, — перебил его Бэйр, — сейчас зима и…
— Зима на севере, Бэйр, но в южной части сейчас теплый сезон.
— Ааа! — хлопнув ладонью по лбу, протянул Бэйр, злясь на себя за непонятливость.
— Прошу прощения, капитан, — обратился к Аравану Длинный Том, — но даже в теплый сезон, говорят, может вдруг задуть внезапный и свирепый штормовой ветер с Южно–полярного моря, именно так и говорят, я слышал.
— Да–да, капитан, — подал голос Ник. — Длинный Том прав, черт меня подери. Внезапные ураганные ветры ломают мачты, переворачивают и топят корабли.
— Пусть уж лучше ветер свирепствует, — ответил Араван, — поскольку в этих широтах ветры для нас попутные, и я был бы очень не прочь, если бы такой ветер гнал нас к цели, даже если заодно потреплет.
Бэйр удивленно посмотрел Аравану прямо в глаза:
— Разве не ты говорил мне, что порывы ветра оставили «Эройен» без мачт в Синдшунском море?
Араван утвердительно кивнул, а Длинный Том и Николай пришли в такое замешательство, что кружки с чаем едва не выпали у них из рук.
— Это произошло в другом полугодии, Бэйр, — сказал Араван, — лето в высоких северных широтах совпадает с холодным зимним временем в южных — ветры, которые на своем пути оборачиваются вокруг полюса, жестокие и намного более свирепые, чем те, что дуют сейчас. Но если на нас обрушится такой ветер, то на этот раз я уберу часть парусов… Кроме того, у нас нет иного выбора, как только на всех скоростях идти вперед. — Араван замолчал, но никто не спросил его больше ни о чем, и тогда он снова обратился к карте. — Хотя это и теплый сезон, все–таки у полюса холодно и команда должна быть хорошо одета. И прошу вас обратить внимание вот на что: поскольку во всех морях этого мира «Эройен» зависит от ветра, мы можем лишь надеяться на то, что западные ветры не оставят нас своим вниманием в этих холодных водах. Руалла, повелительница ветров, отличается непостоянством и может повернуться к нам спиной. — Араван обвел глазами всех, кто собрался у стола над картой. Все молчали, и он вернулся к обсуждению маршрута. — Пройдя через область полярных льдов, мы снова войдем в зону нужных нам ветров, дующих в западном направлении, и они–то и понесут нас к Великому Водовороту. Мы поставим корабль у границы водорослей, которые покрывают около ста пятидесяти морских лье. Дальше мы с Бэйром пойдем одни на маленьком корабле, который строится под палубой.