– Привет, Мэри, – отозвался тот с неуверенной улыбкой.
– Ты его знаешь? – Ройс уставился на Мэри.
– Да, этот… Этот юноша из нашего городка. – В смятении она продолжала смотреть на Сэма. – Не понимаю, зачем ты стрелял в моих сестер? Почему ты хотел похитить Роуз?
У Сэма отвисла челюсть, и он изумленно уставился на Мэри:
– Стрелял? Похитить? О чем ты? – Но его изумление быстро сменилось беспокойством. – С Роуз все в порядке?
– Другими словами, не ты стрелял по сестрам? – прорычал Ройс.
– Нет, зачем мне это? – Сэм повысил голос: – Мэри, объясни, что происходит!
– Если ты не делал ничего плохого, то почему, черт тебя побери, ты убегал?
– Я видел пистолеты и подумал, что вы собираетесь на меня напасть. – Глаза Сэма сощурились.
– Дьявол меня возьми! – Ройс с отвращением отбросил руку Сэма и отступил, хотя и продолжал смотреть на него с прежней настороженностью.
– Мэри, пожалуйста, скажи, что ты имела в виду. С Роуз все хорошо?
– Да, она в порядке. Но вчера кто-то стрелял в моих сестер. Увидев тебя, мы подумали, что это ты.
– С ума сошли! Я никогда бы не стал приносить вред Роуз!
– Не сомневаюсь в этом. Но что же ты тут делаешь?
– Я появился здесь только ради того, чтобы увидеть Роуз. – Он произнес это, словно очевидный факт. – Когда вы исчезли, не сказав никому ни слова, я последовал за вами. И, Богом клянусь, потратил на это очень много времени.
– Зачем же тогда нужно было прятаться в саду? – с подозрением спросил Ройс. – Что мешало подойти к парадной двери и сказать, что ты хочешь видеть Роуз?
– Сэр, мне очень жаль. – Молодой человек озадаченно взглянул на Ройса. – Мне бы следовало так и сделать, но я не знал, как повела бы себя Роуз, увидев меня. – Сэм испытующе посмотрел на Мэри. – Мне казалось, она на меня сердита. Да и дом ваш слишком уж грандиозен. Мне казалось, что если бы я зашел в него с черного хода, ждать пришлось бы слишком долго. Выследив Роуз, я бы нашел способ поговорить с ней без свидетелей.
– Это один из претендентов на руку Роуз? – вздохнул Ройс.
– Да, и, полагаю, не единственный из тех, кто мог бы использовать наркотик ради того, чтобы ее похитить.
Рот Сэма открылся вновь:
– Кто? Кто это сделал? – Его лицо стало жестким, руки непроизвольно сжались в кулаки. – Кто пытался навредить Роуз? – Он взглянул на Ройса.
– Мы не знаем, – ответила Мэри.
Поднявшись, Тредуэлл посмотрел на Ройса.
– А вы и вправду граф?
– Бог миловал. Тем не менее я готов представить тебя графу Стьюксбери прямо сейчас.
Ройс следовал за Мэри и Сэмом, наблюдая за молодым человеком.
Мэри посмотрела на Ройса.
– Не думаю, что ему придет в голову мысль убежать.
– Нет, конечно, – обиженно отозвался Сэм. – Никогда не оставил бы Роуз в опасности.
– Я тоже так не думаю, – ответил Ройс, – однако в данный момент я, дорогой мой молодой друг мистер Тредуэлл, я не испытываю к тебе полного доверия.
Когда они шли к черному ходу, их наверняка заметили, потому что в коридоре их уже ждал Оливер. Сзади, из-за дверей его кабинета, выглядывал Фиц.
– Вижу, вы кого-то поймали. Это хорошо, – приветствовал их граф.
– Только это не Сэм, – заверила Мэри Оливера. – Вернее, это Сэм, да не тот, кто стрелял вчера.
– В самом деле? – Граф окинул молодого человека самым холодным взглядом, стараясь скрыть ярость.
Покраснев, Тредуэлл выпрямился и заиграл желваками, столкнувшись со взглядом Стьюксбери.
– Я Сэмюел Тредуэлл, сэр. И нахожусь здесь ради того, чтобы увидеть…
– Сэм! О! Сэм! – Роуз сбежала по лестнице в сопровождении сестер, которые, сбившись теперь в кучу, ошеломленно смотрели на Тредуэлла. Лицо ее засветилось, засверкали голубые глаза, и лицо озарила широкая улыбка. – Ты пришел!
Она поспешила к нему почти бегом и остановилась совсем рядом. Все еще улыбаясь, она как безумная вцепилась в подол платья и глядела на Сэма.
– Роуз! – Он смотрел на нее с нескрываемым восторгом. Сделав полшага, он остановился, не зная, куда деть руки – они то поднимались, то снова падали. – Мне казалось, что я потерял тебя навсегда. Когда вы исчезли, а я не знал куда, мой разум помутился.
– Нам нужно было уехать быстро, никому об этом не говоря, – ответила Роуз. Ее улыбка потускнела. – И я… Я не предполагала, что тебя это так взволнует.
– Знаю! Знаю! Каким глупцом я был! Мне нужно было сразу просить твоей руки. Но только я хранил молчание, полагая, что мои родители сами изменят свое мнение на этот счет. Я был уверен, что, узнав тебя лучше, их отношение к вашей семье сразу изменится. Я…
– Простите, – голос графа стал опасно вкрадчив, – ваша семья имела что-то против моей кузины? В ее прошлой жизни в Америке?
Сэм и Роуз подскочили на месте, будто бы осознав, что раньше были другими людьми. Тредуэлл покраснел и начал заикаться, не в силах найти ответ.
Однако Мэри сразу его нашла:
– Уверена, они знали, что наши родители небогаты, хотя и владели таверной. Как я помню, и на нас ваша семья смотрит свысока по той же причине.
Граф достаточно долго смотрел на Мэри и наконец, склонив голову, выдал подобие жалкой улыбки:
– Прямое попадание, кузина.
– Похоже, вы понимаете друг друга с полуслова, – мрачно произнес Сэм. – Но я не могу судить своих родителей. И ждать я не мог. Я был вынужден сказать им, что женюсь на Роуз и без их согласия.
Прикрыв рот, Роуз закашлялась. Граф также прочистил горло:
– Не слишком знаком с американскими порядками, но, по-моему, согласие родителей и там необходимо.
– Устаревшие представления, – тут же запротестовала Камелия.
Тем не менее Сэм кивнул графу в знак согласия:
– Если вы позволите, сэр, я хотел бы переговорить с вами наедине.
Стьюксбери кивнул в ответ и жестом пригласил Сэма в свой кабинет.
– Одну минуту, Сэм Тредуэлл! – Возглас Роуз прозвучал по всему коридору, словно удар кнута, и все обернулись в ее сторону. Ее щеки пылали, а глаза сверкали ярким огнем. – А уверен ли ты, что мой кузен даст согласие на этот брак? А как насчет меня? Я единственная, у кого об этом можно спрашивать.
– Но я… я… – удивленно уставился на нее молодой человек.
– А ты полагал, я сразу скажу «да»? – Роуз скрестила руки. – Ну это мы еще посмотрим!
Развернувшись, Роуз быстро взбежала вверх, в то время как Сэм Тредуэлл смотрел ей вслед. Затем он сделал шаг вперед, но остановился и посмотрел на графа, находясь в явном замешательстве.