– Доброе утро, доктор, – сказал Стивен. – Моя фамилия Гест. Не зайдете ли в кабинет на минутку?
– Пожалуйста, – ответил врач с легким удивлением. – Но я приехал к леди Биллингтон-Смит. Что-нибудь случилось?
– Да, – ответил без обиняков Гест. – Сэра Артура только что обнаружили мертвым.
Улыбка Реймонда исчезла.
– Сэр Артур умер? Господи Боже! Пойдемте.
Увидев тело генерала, врач переменился в лице. Обведя быстрым испытующим взглядом Геста, затем Холлидея, он подошел к письменному столу и склонился над трупом. Затем поднял голову и отрывисто бесстрастно спросил:
– И вы знаете, когда это случилось?
– Мы надеемся узнать об этом от вас, – ответил Стивен.
Доктор Реймонд осторожно взял руку генерала и проверил, как сгибаются пальцы. Трое мужчин ждали, когда он закончит свое краткое обследование. Вскоре доктор выпрямился.
– В полицию сообщили?
– Как только обнаружили труп, – ответил Гест.
Холлидей отошел от двери.
– Доктор, вы уже составили мнение, когда это могло случиться? – спросил он.
– Точно сказать очень трудно, – ответил врач. – Но в течение последнего часа – определенно. Теперь я хотел бы вымыть руки, а потом мне надо повидать леди Биллинггон-Смит. Она уже, конечно, знает об… этой трагедии?
– Да, знает, – кивнул Гест. – Холлидей, проводите доктора в ванную. Доктор, вам больше здесь ничего не нужно? Тогда Финч может запереть дверь.
Холлидей отвел его в сторону.
– Послушайте, Гест, может, лучше взять ключ мне или вам? Знаете, осторожность никогда не помешает.
– Думаю, за Финча беспокоиться не стоит, – ответил Стивен. – Хотя, возможно, вы правы. Доктор, не возьмете ли ключ до приезда полиции?
Снаружи они встретили вышедшую из гостиной Дайну. Девушка выглядела бледной, но полностью владела собой.
– Ужасно, правда? – сказала она. – Миссис Твининг рассказывает, как увидела это. Что нужно делать? Могу я чем-то помочь?
– Постарайся успокоить всех, – сказал ей Стивен. – Это доктор… вы мне, кажется, не представились.
Лицо Дайны просветлело.
– Весьма кстати! Моя сестра в шоке, доктор Реймонд, и, думаю, крепкое бренди с содовой не повредит миссис Твининг. Собственно, за этим райским напитком я и пошла.
– Я сейчас иду к леди Биллингтон-Смит, – сказал доктор. – Вы, очевидно, мисс Фосетт? Вот только вымою руки. Мистер… Холлидей – так ведь? – будьте добры, проводите меня.
Дайна подождала, пока Бэзил с врачом скроются, потом повернулась к Гесту.
– Стивен, страшное дело, – нахмурилась она. – Приедет полиция, так ведь?
– Боюсь, что да, – ответил Гест. – И судя по всему, никто из нас не сможет уехать в три десять. Сумеешь ты успокоить женщин?
Финч сдержанно кашлянул.
– Если позволите, сэр, я могу без особого шума накрыть в столовой ленч для гостей.
– Это не очень удобно, – с сомнением покачала головой Дайна. – С другой стороны, есть хочется, да и Лола с Камиллой уймутся.
– Лола уже спустилась? – спросил Стивен.
Дайна принужденно улыбнулась.
– Да. Не хочу казаться легкомысленной, но она там очень кстати. Правда, Фэй ее с трудом переносит. Мисс де Сильва, похоже, рискует попасть под арест за это преступление. Камилла попросту в истерике. Вот только не пойму, куда подевался Джеффри. Его нигде нет, а уже половина второго…
Вернулись Холлидей с врачом. Дайна оборвала разговор и повела Реймонда в гостиную.
Фэй сидела на диване рядом с миссис Твининг, судорожно стиснув лежавшие на коленях руки, глаза ее неестественно расширились, словно вглядывались во что-то ужасное. Миссис Твининг же была спокойна, как всегда, правда, чуточку побледнела. Камилла Холлидей теребила носовой платок и все повторяла: «Не могу поверить! Просто не могу!» Лола, сидевшая в кресле с высокой спинкой, вызывающе сверкала подведенными глазами. Когда доктор вошел, она говорила с величайшим упоением:
– Для меня это совершенно ужасно! Все знают, что генерал – я простила его, уверяю вас, я добрая христианка – был весьма жесток ко мне. И конечно, полиция сочтет, что убить генерала кроме меня было некому.
Тупо глядящая в пространство Фэй содрогнулась.
– Это доктор Реймонд, – представила врача Дайна, беря на себя роль хозяйки положения. – Миссис Холлидей, Лола, не пройдете ли в столовую? Доктор хотел бы поговорить с моей сестрой наедине, и… и, кажется, дворецкий подает ленч, между прочим.
– Ленч! – неистово вскричала Камилла. – Как можно быть такой бесчувственной! Меня стошнит от одного взгляда на еду!
Миссис Твининг поднялась.
– Ерунда! – сказала она. – Постарайтесь не давать воли чувствам, миссис Холлидей, и ведите себя прилично.
Она понимающе кивнула доктору Реймонду и первой пошла к выходу.
Но не успела она взяться за дверную ручку, как ее остановил вскрик Лолы.
– О Господи! – воскликнула мисс де Сильва по-испански и театральным жестом указала на застекленную дверь.
На пороге стоял разгоряченный, взъерошенный Джеффри.
– Джеффри! Где же ты был? – вырвалось у Дайны.
Он провел рукой по лбу.
– Тебе-то что? За много миль отсюда. – И, увидев, что все глаза устремлены на него, резко спросил: – Чего смотрите? Где я был, вас не касается, разве не так?
Доктор Реймонд подошел к нему и взял за руку.
– Успокойтесь, молодой человек. Вы несколько переутомились. Сядьте. Случилось нечто ужасное. Ваш отец… убит.
Джеффри тупо посмотрел на него:
– Что? Отец убит? – И ошеломленно захлопал глазами. – Вы в своем уме? Я… вы что, шутите?
Прочтя в лице врача однозначный ответ, Джеффри содрогнулся.
– Господи! – пробормотал он. Губы его задрожали, и, к всеобщему испугу, молодой человек беспомощно, бессмысленно захихикал.
– Вот так та2к! – ахнула Камилла. – Ну и ну, должна сказать!
– Прекратите! – грубо прикрикнул доктор Реймонд. – Немедленно перестаньте, Джеффри, слышите? Возьмите себя в руки. Успокойтесь.
– Н-не могу! Господи, н-неужели не видите, как это с-смешно? – простонал Джеффри. – Ваши л-лица! Н-не смешите меня!
Дайна выбежала из комнаты и через несколько минут появилась с графином бренди и стаканом. Врач и миссис Твининг стояли возле Джеффри. Он понемногу успокаивался, но все еще трясся от идиотского смеха.
Доктор Реймонд поднял взгляд.
– А, спасибо. Не очень много, да, вот столько хватит. А ну, Джеффри, выпейте.
Он поднес стакан к его губам и почти силком влил бренди ему в рот.