– Верно. – Пол снова приложился к кружке.
– И как она?
– Нормально. Ее муж тоже там был.
Эллисон привыкла видеть Пола улыбающимся или сосредоточенным, но не таким угрюмым, как сейчас.
– По твоему голосу не скажешь, что ты удачно съездил. – (Пол молчал.) – Извини, – торопливо прошептала Эллисон.
– За что ты извиняешься? – натянуто улыбаясь, спросил Пол.
– Мне больно видеть тебя в таком тоскливом состоянии.
Пол пожал плечами, однако возражать не стал.
– Когда ты постучалась, я как раз пытался написать ей электронное письмо.
Эллисон снова сжала в ладонях кружку:
– Я, конечно, совсем не знаю этой женщины. Но мне странно, что она продолжает… все это. Такое ощущение, будто она тебя обманывает.
– Ты права: ты совсем не знаешь ее, – сказал Пол, сердито сверкнув глазами.
– Вряд ли ее мужу нравится, что она пишет тебе электронные письма.
Пол пробормотал нелицеприятный эпитет, адресованный профессору Эмерсону. Эллисон посидела еще немного, словно чего-то ожидая. Затем встала:
– Мне пора. Не надо меня провожать.
И все-таки Пол проводил ее до заднего крыльца.
– Спасибо за кофе.
– Не стоит благодарности. – Эллисон спустилась во двор.
– Элли, ты это… прости меня.
Она остановилась, но не повернулась к нему.
– И ты меня прости.
Глава двадцать шестая
Август 2011 года. Умбрия, Италия
Когда Джулия садилась за компьютер, ее непременно охватывало желание залезть в «Гугл» и поискать данные о биологических родителях Габриеля. Но она обещала мужу не делать этого и выполняла обещание, подавляя все искушения.
В то утро, проверяя электронную почту, она увидела письмо от Пола и сразу же открыла его. Прочитав послание, она откинулась на спинку стула и замерла.
– Хочешь, я сварю на завтрак яйца? Или ограничимся сыром и фруктами? – спросил Габриель из кухни, которая примыкала к гостиной. Не дождавшись ответа, он пошел в гостиную. – Я тебя спрашивал: яйца на завтрак варить? Или нам хватит сыра и фруктов? Я и пирожных привез из пекарни.
Судя по глазам Джулии, ее мысли витали где-то очень далеко.
– Что случилось? – насторожился Габриель, удивленный внезапной переменой настроения.
– Я получила электронное письмо от Пола.
Габриель воздержался от комментариев о самом трахателе ангелов и его поведении.
– И что пишет Пол?
Джулия молча кивнула на дисплей компьютера.
Габриель нашарил в кармане очки, надел их и стал читать.
Дорогая Джулия!
Спасибо за твое письмо. Ты серьезно поработала над текстом своей лекции. Мне думается, ты и на вопросы отвечала очень профессионально. Я был просто в восторге от того, как ты сумела поставить на место эту выскочку Кристу.
Профессор Пиктон расточала комплименты в твой адрес. Она редко кого-либо хвалит, так что можешь собой гордиться.
Прошу передать мои поздравления твоему отцу и его невесте. Он хороший человек, и я рад за них.
Я снова в Вермонте. Состояние моего отца продолжает улучшаться. Спасибо за вопросы о его здоровье. Я обязательно передам родителям привет от тебя.
Я намерен уложиться в жесткие сроки, поставленные мне профессором Пиктон. Поэтому родителям пришлось нанять помощника для работы на ферме. Осенью я собираюсь поискать себе работу и пройти ряд собеседований в Ассоциации современного языка. Если ничего не найду, проведу на родительской ферме еще год.
Рад, что мы с тобой сумели сходить на ланч. Было так здорово снова тебя увидеть.
Наверное, я еще тогда должен был тебе сказать. Но у меня не хватило духу. И потому я пишу то, о чем не сказал при встрече.
Думаю, дальше каждому из нас следует идти своим путем. Ты замужем, мне надо определяться со своей жизнью.
Возможно, в будущем что-то изменится. Но в настоящее время нам стоит прекратить электронную переписку.
Я не хочу причинять тебе боль, поэтому прошу тебя, не считай это письмо ударом. Ты мне небезразлична. Я много думал о сложившейся ситуации и решил, что так будет лучше для нас обоих.
Будь счастлива, Крольчиха.
Пол.
Габриель смотрел на свою ошеломленную жену.
– Я отправила ему пару писем. Он столько дней тянул с ответом. И вот… ответил.
Габриель присел на корточки, положил ладонь на ее колено:
– Он тебя любит, и ты это знаешь.
– Любил когда-то.
Габриель внимательно поглядел на нее:
– Скажи, когда я исчез из Торонто, ты перестала меня любить?
– Нет, конечно, – покусывая ноготь, ответила Джулия.
– Если он всерьез тебя любит, то будет любить еще очень долго. Возможно, всю жизнь.
– Тогда почему он не хочет, чтобы мы оставались друзьями? – Глаза Джулии были полны душевной муки.
– Потому что это очень больно, – ответил Габриель, дотрагиваясь до ее щеки. – Если бы ты выбрала Пола, я бы не смог сохранять с тобой дружеские отношения. Мне бы пришлось довольствоваться любовью на расстоянии.
– У меня и в мыслях не было причинить ему боль, – прошептала Джулия.
– Уверен, он это понимает.
– Тогда почему Пол не попытался поговорить со мной еще там, в Оксфорде?
– Он не хотел расстраивать тебя перед лекцией.
– Так ты… знал об этом? – подозрительно глядя на мужа, спросила Джулия.
– Да, – после недолгого колебания ответил Габриель.
– А почему мне ничего не сказал?
– По аналогичной причине. Мы оба хотели, чтобы перед лекцией ты была в отличной форме.
Джулия резко отодвинула свой стул:
– Вы с Полом это обсуждали? Вы говорили обо мне?
– Вкратце.
– Ты должен был еще тогда рассказать мне!
– Я рассказываю тебе сейчас. Честное слово, Джулианна, я думал, что он изменит свое решение. Но Пол снова меня удивил.
– Ты выдаешь информацию, как витамины.
– Витамины? – переспросил Габриель и улыбнулся.
– Ты знаешь, о чем я. Эти твои секреты… – Джулия порывисто встала, однако Габриель поймал ее за руку:
– У меня нет от тебя секретов. Просто когда-то мы условились не выворачивать свое прошлое наизнанку, чтобы оно не мешало нам двигаться вперед. Но если ты хочешь узнать, я расскажу тебе все. – Габриель предостерегающе вскинул подбородок. – Только потом я попрошу такого же подробного рассказа и от тебя. Например, ты говорила с Полом об уходе из Гарварда.