Книга Роковой круиз, страница 58. Автор книги Жаклин Митчард

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Роковой круиз»

Cтраница 58

— Нет. Именно это я и пытаюсь предотвратить... Замолчите. Я постараюсь им объяснить. Вы могли бы предложить им... кольца, часы. Может, они возьмут их.

— Но ты, похоже, не уверен в этом. Ты думаешь, что они их возьмут, а потом все равно нас убьют? Или возьмут кольца, часы, серьги, алкоголь, а затем накачают девочек наркотиками и продадут, а меня убьют?

Молодой человек посмотрел на нее. В его глазах застыл ужас.

— И вас, и меня, — сказал он. — Хотел бы я, чтобы мы никогда не натыкались на вашу яхту.


— Оливия, — прошептала Кэмми. Солнце уже поднялось высоко, а мужчины, по подсчетам Кэмми, продолжали спать вот уже в течение восьми часов. — Как ты думаешь, нам удастся их поднять?

— Мы можем попробовать подняв ь того, который поменьше, — ответила Оливия. — Твоя магь должна помочь нам. — Раскатистый храп Карло то и дело прерывался фырканьем и вздохами.

— Она с ним. — Кэмми кивнула в сторону молодого человека. — Если мы попросим ее помочь нам, как ты думаешь, что он сделает? Лично я думаю, что он нам поможет. Или просто продолжит перекачивать бензин и постарается убраться отсюда, потому что он сразу сказал, что хочет помешать им причинить нам вред...

— А может, он просто пытался манипулировать тобой?

— Мы должны попробовать.

— Он утонет, — сказала Оливия, посмотрев на Карло. Она пнула его носком сандалии, и он даже не шелохнулся.

— На это я и рассчитываю, — ответила Кэмми.

— Как ты думаешь, что делает Холли? — спросила Оливия. — Она сказала мне, чтобы я даже не заикалась о ее присутствии на борту.

— Она больна. Она может пострадать еще больше, но все равно ничем нам не поможет.

— Если нам удастся поднять его на палубу и дотащить до борта, мы наверняка сбросим его в воду.

— Но вначале надо поднять его наверх. Он тяжелее, чем мы обе, и к тому же это мертвый вес.

— Почему бы нам просто не взять их лодку и не сбежать на ней? — предложила Оливия.

— Я думала об этом. Нам надо дождаться, пока эта штуковина будет заправлена. Чтобы горючего хватило хотя бы на то, чтобы убраться подальше отсюда. И еще нужно будет взять один передатчик и спасательные жилеты. Ну и ракеты, одеяла или что-нибудь в этом роде, чтобы защититься от солнца.

— Мы не на пикник собираемся, Кэмми. Нам надо убираться отсюда. Бак наверняка уже полон.

— Нет, мы очень долго возились, пока я смогла начать перекачивать горючее, — возразила девушка. — Теперь, чтобы закачать необходимое количество бензина, которого хватит на несколько миль, потребуется много времени. Двигатель большой. — Она посмотрела на небо. — Сколько времени действует валиум?

— Много часов. Эта доза свалила бы слона. Я дала ему две десятимиллиграммовые таблетки, а потом еще одну. И твоя мама дала второму типу то же самое, плюс все, что они выпили...

— Хорошо. Побудь здесь. Я схожу за мамой. А ты поднимись наверх и порули. Эти ребята не возражают.

Кэмми выбралась на палубу, стараясь держаться в тени, как будто она была котом и вышла поохотиться в темном переулке. Она увидела свою мать, которая, подобно старой китаянке, сидела на пятках со сложенными на коленях руками. Она была поглощена разговором с молодым человеком, и Кэмми невольно остановилась. Она увидела, как Трейси протянула к нему руки и, не дотрагиваясь до него, приласкала воздух вокруг его плеч. Кэмми знала, что она умоляет юношу помочь спасти жизнь дочери, предлагая взамен свою собственную. Она подползла к ней на коленях.

— Мам, ты нам нужна там, внизу. Тетю Оливию тошнит. У нее рвота. Ты это и сам можешь делать, не так ли? — резко спросила она у молодого человека. Увидев, что он кивнул,

Кэмми не выдержала. — Почему бы тебе не помочь нам? — не отдавая себе отчета, спросила она. — Почему бы нам не сбросить их за борт? Ты мог бы сам отправиться на свою встречу. Ты мог бы и нас взять с собой, если бы захотел...

— Она не выдержит четверых, — ответил юноша.

Кэмми подумала: «Пятерых. С Холли пятерых» — и сказала:

— Тогда ты мог бы взять меня, для подстраховки...

— Кэмми! — предостерегающе произнесла Трейси.

— А потом мы прислали бы кого-нибудь за моей семьей!

— Он убьет меня. Человек, которому мы передаем товар. Раздавит, как муху. — Американец задумался над собственными словами. — По крайней мере, я так думаю. Может, и не убьет. Нет, убьет. Потому что я могу рассказать другим об этом их занятии. Да убьет...

— Тогда ты мог бы встретиться с ним один и сказать ему, что эти две попытались тебя кинуть и тебе из самообороны пришлось оставить их где-то... где вы останавливались! Или ты можешь просто не явиться на встречу. Ты, задница долбаная! Ты что, сам за себя думать не можешь? Просто помоги нам столкнуть их за бор г, пока они в отключке, и проваливай отсюда.

— Этот человек знаком с ними уже пятнадцать лет. Он знает, что они обязательно появятся.

— Нет! — прошептала Кэмми. — Ведь могло же случиться так, что вы бы нас не увидели? У вас закончилось горючее, и вы бы вообще не попали на встречу. Ты что, не понимаешь? Ты умственно отсталый?

— Слушай, — с отчаянной решимостью произнес молодой человек. Он подумал о деньгах, спрятанных в тайнике за книгами у него в комнате. Представил величественные ущелья Монтаны. — Я должен вернуться туда, откуда я приплыл, еще один раз. Всего один раз. Я не допущу, чтобы они тебя обидели. Я обещаю. Только, пожалуйста, помоги мне наполнить этот бак. Я не хочу причинить столько зла, не имея на это достаточных оснований. Пожалуйста.

В течение следующих тридцати минут, пока Трейси ходила, меряя шагами палубу, Кэмми сжимала грушу.

А затем они услышали злобный рев, который все нарастал и нарастал. Эрнесто проснулся и, часто моргая, встал во весь рост.

— В баке достаточно топлива? — спросил юноша.

— Да, — соврала Кэмми. Когда они поймут, сколько бензина у них в баке, их лодка будет слишком далеко, чтобы вернуться назад. Они будут совершенно беспомощны.

— Хорошо. Сейчас я попытаюсь забрать их отсюда. Бояться тебе нечего. Сиди тихо.

Кэмми села на палубу, скрестив ноги, и сделала вид, что продолжает перекачивать топливо. Молодой человек с тревогой в голосе говорил что-то, обращаясь к Эрнесто и указывая на свои наручные часы. Эрнесто покачал головой и ткнул пальцем в сторону Кэмми.

Рог que по guardamos a ella [54] ?

Рог que [55] ?— переспросил молодой человек. — Solo queremos el barco [56] . Нет места, — добавил он по-английски, показывая на иолу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация