Кейт прекрасно поняла, о каком обещании идет речь.
— Спасибо, — обменявшись рукопожатием, оба медлили его разорвать.
— Можете побродить здесь, не стесняйтесь.
Она кивнула.
— До свидания, Кейт.
И он оставил ее в холле с вычурным черно-белым полом.
20
Все утро Сара провела в офисе. Она обработала массу информации, и к полудню у нее были все необходимые данные о нелегалах и рынке органов. Потом позвонил инспектор Хоксворт. Ему удалось что-то выяснить в речном клубе гребли, и теперь он ехал в Спринг-Хилл, чтобы проверить новую версию. Она внимательно его выслушала.
— Сэр, похоже, вам понадобится помощь офицера семейной связи.
[15]
Джек вздохнул.
— У нас нет времени. На поиск подходящего ОСС уйдет дня два. Нам нужен мужчина, знакомый с еврейскими обычаями. Я знаю правила, но нельзя медлить, иначе мы потеряем след. Мальчишка уже жалеет, что все мне рассказал. Родители осатанеют, увидав толпу копов, и парень будет молчать как рыба. Этого нельзя допустить.
— Сэр, я все понимаю, но…
— Сара, я знаю, ты все делаешь по правилам. За это мы все тебя любим. — Она хмыкнула. — Но сейчас я не могу действовать с оглядкой на протокол. Всю ответственность я беру на себя, понятно?
— Я не об этом беспокоюсь.
— Еще как об этом! Я знаю, как ты работаешь и как переживаешь, если что-то происходит не по правилам. Вот что мы сделаем. Я скажу, что они могут подождать офицера семейной связи или же неофициально поговорить со мной, я даже не буду в дом заходить. Пусть это будет их выбор. У мальчика не возникнет никаких проблем. Сомневаюсь, что его семья имеет какое-либо отношение к делу. Мне всего лишь нужна информация об одной рыжеволосой гадине.
Сара нахмурилась, обдумывая его слова.
— Хорошо. Думаю, так можно сделать, — наконец вынесла она вердикт.
— Спасибо. — Джек изо всех сил старался, чтобы в его слова не просочилось ни толики сарказма. — Я скоро вернусь в офис. Как только выберусь с Лингвуд-роуд. Мобильный при мне, звони в любой момент. Мал выходил на связь?
— Да, они уже едут назад. Кам и Анджела задержались в пути. Была авария на подстанции, и почти весь Уайтчепел остался без света.
— Опять «Моррисонс»?
[16]
— Да. Думаю, строители повредили кабель. Кам надеется, что они разберутся с Джонстоном до двенадцати.
— Значит, они поедут в Лаймхауз.
— Зачем?
— В Бетнал-Грин нет света, поэтому они перевезут заключенных в ближайший работающий участок.
— Точно, я не подумала.
— Пока они не допросят Джонстона, дело не двинется с места. Из-за этой аварии мы потеряли время. Есть новости от Кейт?
— Пока нет. Надеюсь, она скоро позвонит.
— Хорошо. Скажи ей, чтобы вела аккуратно. Она, когда волнуется, перестает следить за дорогой и давит на газ.
Сара усмехнулась.
— Я знаю. Но она не позволит сесть за руль никому другому.
— Ну, в отличие от тебя, я мог бы воспользоваться служебным положением и посадить ее на заднее сиденье. Но у нас мало времени. Что у тебя нового?
— Все утро собирала информацию. Еще раз перечитала отчеты патологоанатома и криминалистов. Кое-что меня заинтересовало.
— Продолжай.
— Помните, я говорила о чеке, который нашли в фургоне? Он из кафе в районе парка Амхерст. Там стоит дата — за два дня до того, как нашли тело Лили. Возможно, это просто совпадение, но я хочу проверить. У меня есть приятель в полиции нравов, я попрошу его помочь. Посмотрим, а вдруг удастся узнать что-нибудь важное. Это может иметь отношение к проституткам, которые там работают. Я уже отправила сообщение Каму. Все это пригодится во время допроса.
— Отлично. Удачи!
— Спасибо. Вам тоже.
Сара не стала терять времени даром. Закончив разговор с шефом, она тут же набрала другой номер.
— Энди Гейтс.
— Привет, Энди! Это Сара.
— Сара?
— Сара Джонс, дубина!
— A-а, привет! Прости, я уже подумал, что меня преследуют. Представляешь, я недавно ходил на свидание вслепую, и девушку тоже звали Сара. Если она меня вычислит, мне кранты!
Сара улыбнулась.
— Энди, ты знаешь что-нибудь о проститутках и сутенерах из Амхерста?
— Разумеется. А в чем дело?
— Нужно проверить одну версию.
— Ты участвуешь в крупной операции?
— «Пантера».
— Везет!
— Не сказала бы. Похвастаться пока нечем. Но я хочу забросить одну удочку. Возможно, кто-то из девочек Амхерста что-то знает.
— A-а, кажется, понимаю. Вы ищете кого-то рядом со Стамфорд-Хилл. Но это же еврейский квартал. С какой бы стати…
— Знаю, знаю. Но насчет места мы уверены. Слушай, ты не помнишь, как называется еврейское кафе возле Стамфорд-Хилл, где-то на аллее Амхерста?
— «Майло»?
— Точно!
— Это единственное кошерное кафе в том районе. Открыто двадцать четыре часа в сутки. Рогалики у них — объедение.
— Лучшая еда в округе?
— Поверь мне на слово. И что там?
— Мы нашли чек рядом с трупом. В машине… — начала она, но внезапно замолчала.
— Сара?
— Что? Прости, я…
— Эй, в чем дело? — поинтересовался Энди, и Сара представила, как он морщит лоб. — Ты в порядке?
— Да-да, прости, Энди. Все нормально. Меня, кажется, осенило.
— Поздравляю. Кстати, у нас сегодня намечается небольшая облава на девочек. Не хочешь присоединиться?
— Ты шутишь?
— Какие тут шутки. «Гольф Дельта» помогает местным жителям из группы «Безопасные окрестности». Знаешь, соседский дозор против преступности и проституции. В районе много сутенеров, и каждый опекает по дюжине девочек.
— Будет рейд?
— Скорее небольшая уборка. Сегодня вечером.
— Так я могу присоединиться?
— Ох, Сара, не знал, что тебе нравится смотреть на такое.
— Да ну тебя! Просто скажи, можно или нет.
— Можно. Я заеду за тобой в половине шестого. Будем охотиться в темноте.
— Замечательно.