Книга Без лица, страница 88. Автор книги Фиона Макинтош

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Без лица»

Cтраница 88

Маартенс захлопнул телефон и подошел к ней.

— Прощайте, моя Кейт! Пришло время расставаться. Оденетесь в машине. Вставайте.

Он разрезал веревки, которыми она была привязана к стулу, и рывком поставил ее на ноги.

— Жаль, что все так обернулось. Мне хотелось бы познакомиться с вами поближе.

Он открыл дверь, и Кейт на секунду ослепла от света фар. В этот момент она подумала, не попросить ли Маартенса о прощальном поцелуе, — у нее все еще была безумная надежда, что он оставит на ней образец ДНК. Фары погасли. Она увидела перед собой две машины, одной из которых был ее черный «фиат». Из него вышел мужчина в лыжной маске.

— Миленькая машинка, — шепнул он ей на ухо.

Ни голос, ни одежда, ни фигура не были ей знакомы. Вряд ли можно будет воспользоваться этой информацией, но она ничего не могла с собой поделать: мозг автоматически схватывал и запоминал детали. Вдалеке виднелись тусклые огни больницы. Ветер усилился. Не было ни малейшего шанса докричаться до людей.

— Ты знаешь, что делать, — сказал Маартенс. — Не напортачь. — Он посмотрел в ночное небо. — Похоже, распогодилось. Все будет нормально.

Кейт втолкнули на заднее сиденье, и Маартенс бросил ей запечатанный полиэтиленовый пакет.

— Одевайтесь.

— Пошел в жопу! — огрызнулась она.

Маартенс достал скальпель.

— Я могу срезать с тебя балахон и оставить голой с этим мужчиной. Ты хочешь, чтобы тебя нашли в таком виде? Хочешь, чтобы тебя привезли в морг в чем мать родила?

Кейт почувствовала, как слезы предательски подступили к горлу. Она сглотнула.

— Как, по-твоему, я оденусь, если у меня руки связаны?

— Я развяжу тебя, но не пытайся ничего выкинуть, иначе я позволю мальчикам успокоить тебя, понятно? Я из последних сил пытаюсь быть… джентльменом.

— Джентльменом? — Если бы у нее осталась слюна во рту, она бы плюнула ему в лицо.

— Да, хорошие манеры до конца. — Он ухмыльнулся. — Я закрою тебя в машине, ключи будут у меня. Веди себя тихо и одевайся.

Как и обещал, Маартенс освободил ее и запер машину. Через ветровое стекло Кейт видела, как он что-то говорит помощнику. Но гораздо больше их переговоров Кейт сейчас заботил ее мобильный. Невероятная удача! Он лежал в заднем кармане брюк. Она чуть не закричала, когда пальцы наткнулись на твердый корпус. Маартенс сказал, что ее одежду пылесосили, так что телефон не могли не найти. Возможно, решили лучше его не трогать или понадеялись, что у нее не будет шанса воспользоваться им. А может, просто не нашли? У нее была очень легкая и тонкая модель, сестра покупала в Бангкоке. Неважно! Маартенс допустил самую большую ошибку в своей жизни. Она заставит этого высокомерного засранца заплатить за все!

Делая вид, что нервно одевается, она судорожно набирала номер Джека. Движения пальцев были почти незаметны, и если она не будет вытаскивать телефон из кармана, они ничего не увидят. Быстрее! Кейт нажала «вызов». Надевая свитер, она молилась, чтобы все получилось. Джек отследит ее по звонку.

— Джек, найди меня, — шепнула она и, застегнув штаны, крикнула Маартенсу: — Эй, мне тут холодно!

Маартенс и его подельник подошли к «фиату». Во второй машине они повезут тело несчастной девочки, которое в пластиковом мешке уже лежало в багажнике.

Мужчина в лыжной маске постучал в окно.

— Выходи!

— Куда меня везут? — спросила Кейт.

Он рассмеялся и буквально выдернул ее с заднего сиденья.

— Я же говорил, что он не будет с вами церемониться, — проворковал Маартенс.

Кейт затолкали в багажник достаточно просторного хэтчбека. Маартенс достал наручники и сковал ей руки.

— Держи! — Он бросил водителю ключи. — Ты принес шторки для окон? Ее не должно быть видно.

— Да, — ответил мужчина, — сейчас прилеплю.

— Прощайте, Кейт! — сказал Маартенс. — Не грустите. Я приготовил для вас быструю и безболезненную смерть. Если будете хорошо себя вести, вам не сделают больно. — Он улыбнулся и захлопнул дверцу.

Кейт ничего не ответила. Одна из шторок прилегала неплотно. Через щель она сможет следить, куда ее везут.

26

Шарп поручил ему руководство операцией, а Джеку приказал немедленно собирать вещи и ближайшим рейсом лететь в Афины. Джефф попытался было убедить комиссара, что Джек нужнее здесь, но короткое «нет» поставило точку в дискуссии. Анна МакЭвой была фигурантом нераскрытого дела, которое мертвым грузом висело на Джеке, и Шарп не мог закрывать глаза на правила даже ради своего любимца.

Неприятный разговор закончился уговором встретиться завтра утром в кабинете Шарпа, и Джефф нажал отбой. Какая муха укусила Джека? Он все еще говорил с кем-то по телефону Сары. И тут мобильный Джека снова завибрировал. Джефф тяжело вздохнул: наверное, комиссар решил добавить пару ласковых. Но на экране он увидел другое имя — Кейт Картер. Кейт Картер! Неужели все обойдется?

— Алло! — закричал он в трубку и, зажав рукой второе ухо, чтобы не мешал шум ветра, бросился на крыльцо дома. Черт! Ничего не слышно. — Алло! Кейт? Где ты? — Он вбежал в дом и крикнул, чтобы все умолкли. — Кейт!

Он слышал какие-то звуки, похоже, голоса, но разобрать слова было невозможно. Он посмотрел на экран мобильного. Ошибки быть не могло, звонила Кейт, и она оставалась на линии. Он снова выбежал на улицу и нашел Сару. В двух словах все объяснил и отдал ей мобильный Джека. Интуиция подсказывала, что нужно действовать быстро и решительно. Он вернулся к машине и по рации вызвал Центральное управление в Хендоне. Кто бы ни принял вызов, там будут знать, что это вопрос жизни и смерти.

К счастью, его сразу переключили на старшего офицера, дежурившего в ночную смену.

— Тони, нужно отследить местонахождение мобильного телефона Кейт Картер. Она позвонила на номер инспектора Хоксворта и сейчас остается на связи. — Он продиктовал оба телефона. — Это срочно!

— Понял, сэр. Уже связываюсь с «Бритиш Телеком» — ответил Тони. — Я буду на линии.

— Спасибо.

Джефф услышал, как Тони назвал оператору номер Кейт. Прошло несколько минут, показавшихся ему вечностью, и наконец Тони назвал координаты. Потом, спустя еще несколько секунд, голос его зазвучал из рации:

— Так, навигатор GPS показывает, что звонят из Хартфорда. Точнее, чем область в пятьсот квадратных метров, мы не определим, но в этой местности есть только одно строение, сэр.

Джефф уже знал, о чем идет речь.

— Больничный комплекс «Элизиум»?

— Да, сэр, это клиника, — подтвердил Тони.

— Хорошо, спасибо, — ответил Джефф. — Оставайся на связи. Возможно, сигнал будет перемещаться. Я должен знать, куда ее везут.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация