Книга Запретные желания, страница 64. Автор книги Дайанна Кастелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Запретные желания»

Cтраница 64

— Что мне еще оставалось? Эр-Эл не поехал бы в Атланту лечиться, если бы я не убедила его в том, что деньги у меня появились не от проданной доли в «Магнолия-Хаус». Но ведь деньги должны же были откуда-то взяться. Твой банковский, счет смог бы его убедить, а мой — нет.

— Поэтому ты придумала историю с колье.

— И он в нее поверил, что более важно.

Шарлотта выдвинула ящик комода и принялась набивать его трусиками всех возможных цветов, а он представлял себе ее в каждой паре, только в них, потом без них. Грифф проглотил ком. Шарлотта принялась укладывать бюстгальтеры, и мысли его потекли по тому же маршруту, и он снова сделал глотательное движение.

— Только вот теперь возникает одна маленькая проблема: придется найти эту чертову штуковину.

— Какую штуковину?

— Колье, какую же еще! Эй, ты в порядке? — Шарлотта сложила черную комбинацию, потом кремовую с кружевом.

В порядке он перестал быть уже тогда, когда она отправила в шкаф розовую блузку.

— Ты не находишь, что тут слишком жарко? — Грифф распустил узел галстука.

— Мне совсем не жарко. — Она провела рукой по полке из красного дерева над маленьким камином. — «Магнолия-Хаус» — красивый отель. Я никогда не была ни в одном из здешних номеров, кроме твоего, конечно. — Шарлотта рассмеялась. — Не могла себе этого позволить.

Она принялась складывать в кладовку обувь. Трифф вздохнул с облегчением. Слава Богу, хоть в спортивных тапочках нет ничего сексуального.

— Для нас с Отисом это осуществленная мечта, — сказал Грифф.

— Мечты — дело хорошее, и, должно быть, именно этим я и занималась, когда купила вот эти штуковины. — Шарлотта вытащила из чемодана пару черных босоножек на высоченной тонкой шпильке. — Бри хочет одолжить их у меня, чтобы пойти сегодня на вечеринку к Сойерам и…

— Нет!

Грифф подтолкнул ее, и они оба упали на кровать.

— Нет? Обычно, когда женщину швыряют на кровать, это означает «да, да и только да!».

— Туфли твои. Вообще-то я думаю, что они были куплены для меня. Ты купила их для меня.

Шарлотта глубоко вздохнула.

— Что мы делаем, Грифф? Включаемся, выключаемся. И снова все по новой.

— И как раз сейчас я включен, и мне это очень нравится. — Он погладил ее по голове. — Чем бы тебе хотелось заняться, Шарлотта?

— Я все еще злюсь на тебя. И не знаю, смогу ли когда-нибудь тебя простить. И могу ли я тебе доверять? Это важный вопрос, ведь так? Я имею в виду доверие.

— Пока не вклинилось-завещание, по-моему, все у нас шло не так уж плохо. Возможно, может, чуть позже, но мы бы все равно оказались именно там, где находимся сейчас. Так почему бы нам просто этим не воспользоваться? — Наконец он поцеловал ее. И губам его было так хорошо на ее губах, словно они вернулись домой. — О, любимая, это так приятно.

— Я знаю. — Губы Шарлотты стали мягче, и лицо ее утратило то напряженное выражение, которое не покидало его с того момента, когда она двинула ему в челюсть. Тело ее обмякло, Грифф поцеловал ее вновь.

— Ну вот мы и в кровати. Приятное разнообразие.

— Это предложение?

— Я с ума по тебе схожу, Шарлотта. Всегда сходил.

— Вопрос в том, сходишь ли ты с ума от желания обладать мной или моей долей отеля?

— К сожалению, на наши отношения не может не влиять эта двусмысленная ситуация. Но единственное; что мне нужно, Шарлотта, — это ты. Ты великолепна, Шарлотта. С тобой так хорошо, так интересно. Ты так возбуждаешь меня! Я хочу, чтобы ты навсегда вошла в мою жизнь и чтобы ничего не стояло между тобой и мной. Хочу любить тебя в моей постели.

— В нашей постели.

Грифф улыбнулся.

— Мне нравится, как это звучит. — Он стянул с Шарлотты ее белый свитер. — И мне нравится, как ты выглядишь, очень нравится. — Он поцеловал ее грудь чуть выше того места, где заканчивались чашечки бюстгальтера.

— Разве ты не должен работать?

— Я уже работаю. Посмотрим, что из этого выйдет. Шарлотта закрыла глаза.

— Я совсем запуталась. То мы вместе, то мы не вместе. И наше желание быть вместе вопреки всему…

— Давай на время забудем об отеле. — Он поцеловал ее в левое плечо и опустил бретельку бюстгальтера, прикоснувшись губами к обнажившейся плоти.

— Ты помнешь свой костюм.

— Надеюсь. — Грифф опустил другую бретельку, и Шарлотта схватила его за узел галстука и приблизила его лицо к своему.

— Если ты играешь со мной, Грифф Пэриш, я клянусь…

— Расслабься, Шарлотта. Передохни. Никаких мыслей, никаких переживаний. — Он поцеловал ее в губы. Вот она, вот та женщина, с которой ему предстоит прожить жизнь — именно так сказал Отис. Грифф завел руки Шарлотте за спину и расстегнул бюстгальтер. — Ну как, согласна? Уходишь или остаешься?

Она посмотрела ему в глаза.

— Никаких обещаний, никаких подкупов, никаких тайных манипуляций?

— Только мы.

Она поспешно поднялась. Бюстгальтер упал с ее груди.

— Ну вот и приехали. Теперь уже ничего не поделаешь. Если ты позволила парню увидеть свою грудь, то придется ему отдаться. Все девочки об этом знают.

Грифф улыбнулся и почувствовал, как потеплело у него на сердце.

— Значит, заметано. — Он засмеялся. — Не хочешь показать мне, что еще входит в комплект?

Шарлотта словно бы застеснялась, но смущение тут же сменил игривый огонек в глазах. Желание поиграть возобладало.

— Полагаю, это я могу устроить. — Она сбросила с ног сандалии. Левая сандалия приземлилась на кровать, а правая попала Гриффу в грудь. Шарлотта медленно расстегнула джинсы и сняла их. Затем надела босоножки на шпильке. — Этого с тебя довольно?

— Розовые трусики и черные шпильки. Мое любимое сочетание. Откуда ты узнала?

— Ты не оригинален. Такое сочетание всем парням нравится. Набери в поисковике «одеться для парня» — и увидишь именно это. — Шарлотта повела левым бедром, очевидно, пытаясь принять провокационную позу, провела рукой по голове, пальцами приподняв волосы, и тряхнула головой.

— Где ты этому научилась?

— Инстинкт. — Шарлотта взяла палец в рот и пососала его. Взгляд ее сосредоточился на заметной выпуклости на брюках Гриффа. — Мне бы хотелось произвести кое-какие перемещения.

— Сладкая моя, на тебе только туфли и трусики. Что тут можно перемещать?

— Хочешь посмотреть? — И, не дав Гриффу опомниться, она уселась на него сверху, и ее груди, объемные, плотные, сливочно-кремовые оказались прямо перед его лицом. И жаркое местечко, прикрытое трусиками, оказалось прижатым к его члену. Грйфф потянулся к ней, но она плотно опустилась на него сверху, и он почти ослеп от острого приступа желания. — Что ты там для меня приготовил, мой большой мальчик?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация