Еда была необычайно вкусной, непринужденный разговор касался самых разных тем, начиная от дел на ранчо, которые, конечно же, должны были пойти успешнее с возвращением Кимо, и заканчивая обсуждением положения на «Палмер интернэшнл» и возможных перемен там в связи с уходом Мелроуза. Когда все наелись, Мелроуз, откинувшись на спинку стула, произнес:
— Терпеть не могу прерывать веселое застолье, но я отдал кое-какие распоряжения, о которых вы должны знать. Заупокойная служба по Остину и Мэлии начнется завтра в десять утра. Их похоронят рядом на семейном кладбище. Надеюсь, вы одобрите мои действия.
Ники и Кэтрин переглянулись, а потом Ники сказала:
— Думаю, именно этого они бы оба хотели. Спасибо, Мелроуз.
За столом наступила гнетущая тишина, которую, однако, быстро нарушил Кимо. Встав, он обратился к присутствующим:
— А теперь позвольте мне перейти к более веселым вещам. — Все заулыбались. — Я горд сообщить, что после долгих лет моих томительных мук… — он выразительно посмотрел на Ники, — …эта красивая дама согласилась стать моей женой.
Все вскочили на ноги. Кэтрин обняла Ники, а Мелроуз с Джеком стали поздравлять Кимо.
— Но почему вы ничего не сказали мне? — спросила Кэтрин.
— Кимо хотел сделать официальное объявление. — Ники со вздохом посмотрела на своего жениха. — Видишь, какой он заботливый?
— Да уж, — рассмеялась Кэтрин, — и не только заботливый, но и весьма привлекательный.
Бутылка с шампанским была открыта, вино разлили по бокалам, и веселье продолжилось. Говорили в основном о венчании, которое решено было назначить на конец ноября.
— Кимо настаивает на том, чтобы мы подождали, — призналась Ники Кэтрин. — Он хочет поднакопить денег и сам заплатить за медовый месяц. Кимо никогда не был на материке. Мы начнем медовый месяц в Калифорнии, а потом проедем через всю страну.
— И надеюсь, закончите его в Чарлстоне, — добавила Кэтрин.
Ники лукаво посмотрела на сестру:
— Я думаю, что там мы окажемся к Рождеству.
Немного погодя в дверь позвонили. Мелроуз пошел открывать и, ко всеобщему удивлению, вернулся в столовую с какой-то молодой монашкой.
— Это сестра Анна, — заявил Мелроуз, глядя на Ники. — У нее мало времени, потому что она должна вернуться в монастырь. Она хочет поговорить с нами о Пени.
— Простите, что помешала, — сказала сестра Анна. У нее были поразительно ясные, блестящие глаза. — Кажется, у вас какой-то праздник.
— Мы с Ники только что обручились, — сообщил Кимо, подойдя к ней.
— Господи! — взволнованно выдохнула монахиня. — Вы именно такой, каким она вас описывала. Вы, должно быть, Кимо?
— Верно, — кивнул он.
Ники тоже подошла к сестре Анне.
— Да благословит вас Господь и дарует вам счастливую долгую жизнь, — улыбнувшись, промолвила монахиня.
— Спасибо, — сказал Кимо. — Так что с Пени?
Сестра Анна сложила на груди руки.
— Мисс Палмер, я знаю что она причинила вам много боли и неприятностей. И тем не менее я пришла сюда, чтобы молить вас о прощении. Пени нуждается в помощи, а не в тюремном заключении.
— То есть вы хотите уговорить Ники отозвать свое заявление в полицию? — нахмурившись, спросил Кимо. — А вам известно, что Пени пыталась утопить ее?
— Сердце подсказывает мне, что Пени не хотела идти на такой шаг, — покачала головой сестра Анна. — Думаю, она была в ужасе от содеянного, поэтому даже пыталась покончить с собой. Всего через два часа после инцидента в бассейне Пени бросилась на своем грузовичке с обрыва.
— Я этого не знала, — вымолвила Ники.
— Она едва не погибла и провела в больнице много месяцев, — продолжала сестра Анна. — Потом она попала в наш монастырь Святой Богородицы. Я понимаю ваши чувства, мисс Палмер, но Пени необходимо спасти. А если она попадет в тюрьму, то погибнет.
— Сомневаюсь, — заметил Кимо. — Я знаю Пени с детства. У нее всегда был буйный нрав.
— Ей нужна медицинская помощь, — сказала монашка. — Я уверена в этом, да и сама Пени тоже так считает. В наш монастырь приходит очень хороший врач, и, думаю, он возьмется за ее лечение. — Посмотрев на Ники, она добавила: — Пени пытается осознать, что натворила, поэтому она и пришла к нам. Она хочет спасти свою душу, мисс Палмер. Она молится о том, чтобы ей позволили остаться в монастыре. Пени собирается посвятить себя Господу. Есть люди, которые заботятся о ней, а есть и такие, о ком заботится она.
Ники покосилась на Кимо, который смотрел на нее со скептической миной. Взяв его за руку одной рукой, другую она протянула сестре Анне.
— Почему бы нам не пойти в кабинет и не обсудить все?
Как только они вышли из столовой, Кэтрин мрачно посмотрела на Джека и Мелроуза.
— Мне иногда кажется, что вся эта ужасная история никогда не закончится.
— Все уже почти кончено, Кэтрин, — ласково проговорил Мелроуз. — После завтрашних похорон этот кошмар останется в прошлом.
— Совершенно верно, — поддержал его Джек. — Послезавтра мы все вернемся к привычной жизни.
Кэтрин вскочила с места и, силясь унять тревогу, которая мучила ее с самого утра, принялась лихорадочно убирать со стола.
— Тебе помочь? — предложил Джек, глядя, как она собирает тарелки.
— Все нормально, — пробормотала, не поднимая глаз, Кэтрин.
— Да мне не трудно, — сказал Джек, помогая ей унести посуду в кухню перед тем, как присоединиться к Мелроузу на веранде.
Загрузив посудомоечную машину, Кэтрин подошла к окну и увидела, что Мелроуз в одиночестве сидит на веранде, а в сумеречном свете тлеет его сигара. Выйдя из кухни, девушка улыбнулась Мелроузу и подошла к балюстраде. Воздух был напоен божественным ароматом тропических цветов; глядя вдаль, она еще могла различить круг для выездки лошадей, темнеющий среди сочной зеленой травы.
— Здесь так красиво, — сказала Кэтрин. — Все гораздо красивее, чем виделось мне во сне.
— Похоже на рай? — улыбнувшись, спросил Мелроуз.
— Это напоминает рай больше, чем любое другое место, в котором мне довелось побывать, — призналась девушка.
Положив сигару в пепельницу, Мелроуз откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки.
— Здесь дом Палмеров, Кэтрин, — произнес он. И многозначительно добавил: — Твой дом.
Повернувшись к нему, Кэтрин прислонилась плечом к одной из колонн.
— Знаете, я никогда не смогу считать, что что-то на ранчо принадлежит мне. Для меня это всегда будет только домом Ники.
— Разве ты не сможешь быть счастлива здесь?
— Я уверена, что переживу здесь множество счастливых минут, Мелроуз. Но мой дом, моя жизнь — в Чарлстоне.