— Что? — Она все же остановилась.
Он негромко проговорил:
— Вы меня убедили. Я стану вашим мужем. Но только при одном условии…
Девушка изумленно ахнула и прошептала:
— Так вы согласны?
— Я женюсь на вас, — невозмутимо продолжал Росс, — если вы пообещаете никому не говорить, что наш брак — простая формальность. Об этом не должны знать ни моя бабушка, ни Салли… в общем, ни одна живая душа. Пообещайте мне это, иначе я не соглашусь.
Тэсса готова была пообещать ему даже достать луну с неба — до того ей не хотелось опять оказаться в лапах Бисли.
— Клянусь, что об этом никто не узнает! — торжественно пообещала она.
— И еще одно, — сказал он. — Я надеюсь, что вы будете вести себя так, как подобает леди Сэйл. Я не хочу выглядеть смешным. Прошу вас слушаться меня и не спорить по всяким пустякам. Мы должны казаться всем счастливой семейной парой. Вы будете играть роль преданной и любящей жены, а я притворюсь заботливым и внимательным мужем. Если вы не готовы к этому, то отправляйтесь в Кларендон, где остановилась чета Бисли. Через час вы будете там.
Она сделала над собой усилие и улыбнулась. Ей ужасно хотелось дать ему пощечину, но она понимала, что одержала над ним победу. Что ж, пускай потешит свое самолюбие и покомандует.
— Хорошо, — проговорила Тэсса и направилась к двери. Но Росс опять окликнул ее. — Разве вы еще не все сказали? — удивленно спросила она.
— Куда вы идете? — поинтересовался Росс.
— Я хочу сделать себе прическу. Мистер Харрис, наверное, еще в доме, — ответила Тэсса.
— Но я вовсе не желаю, чтобы вы обрезали волосы, — сказал он. — Помнится, вы только что обещали слушаться меня.
— Неужели? — улыбнулась Тэсса. — Что ж, вы меня убедили. Впрочем… честно говоря, я и не собиралась обрезать волосы. Локоны — вот о чем я мечтаю. — И Тэсса одарила Росса еще одной, самой ослепительной, улыбкой и вышла из гостиной.
Оставшись один, молодой англичанин откинулся на спинку дивана и закрыл глаза. Ну вот, все вышло так, как он и хотел. Правда, эта девица готова назвать черное белым, а белое черным ради того, чтобы позлить его, но это лишь до поры до времени. Скоро все изменится, он уверен. Вот сегодня, например, она поступила в соответствии с его желанием, хотя и не догадалась об этом.
И все же Росс не знал, радоваться ему или огорчаться. Да, он добился своего, но что будет, когда Тэссе откроется истина? А заключается она в том, что развод, которым мисс Лоример облагодетельствует его во Франции, ровным счетом ничего не значит в Англии.
Росс подумал о дедушке Тэссы. Время от времени от него приходили письма — бодрые и даже веселые. Но Росс не слишком доверял им. Он был убежден, что Александр чувствует себя все хуже. Да, пожалуй, весть о свадьбе внучки обрадует больного. Разумеется, Росс скроет от него, что это всего лишь брак по расчету. Зачем огорчать старика?
Брак по расчету… Кто, черт побери, придумал такую отвратительную вещь? Должно быть, женщина или скорее молодой человек, вынужденный жениться на отвратительной старой бабе…
Но Тэсса Лоример — вовсе не отвратительная старая баба, и Росс не знал, сможет ли держаться подальше от нее.
Одним глотком он осушил бокал шампанского. В настоящее время у него было слишком много хлопот, чтобы он мог думать о будущем. «Чему быть, того не миновать», — в сердцах подумал он. И все же ему придется позаботиться о свадьбе. И скоро…
Быстро вскочив с дивана, он вышел из комнаты.
14
Тэссе никогда не приходило в голову, что ее друзья не смогут понять: ее брак с Россом — лишь временный маневр, позволяющий ей избежать лап семейства Бисли. Однако все вокруг вели себя так, словно приближающаяся свадьба — повод для бог весть какого торжества. По-видимому, знакомые Тэссы забыли, что получить развод во Франции так же легко, как купить буханку хлеба. А Тэсса не могла напомнить им об этом из-за обещания, данного Россу.
Времени для того, чтобы обсудить с ним эту глупейшую ситуацию и найти какой-то другой выход из положения, не было. Всю неделю до свадьбы они почти не видели друг друга и обменялись на ходу лишь парой слов.
События обрушились на них как лавина. И лавину эту Тэсса вызвала сама, а теперь уже не могла остановить. Сообщение об их свадьбе во Франции обошло страницы всех утренних газет; писали там и о том, что брак будет снова торжественно отмечен в соответствии с обрядами англиканской церкви, как того требует высокое положение лорда Сэйла.
Вновь была вызвана портниха, которая занималась раньше гардеробом Тэссы, снабдив ее платьями, приличествующими юной девушке, впервые выезжающей в свет; теперь Тэссе предстояло обзавестись туалетами, которые подобает носить жене лорда Сэйла.
Уже были разосланы приглашения на бал, который должен был состояться в честь свадьбы в Сэйл-хаузе. Весь дом из-за этих приготовлений был перевернут вверх дном, но это было, пожалуй, даже приятно. Предпраздничным волнением был, казалось, пропитан сам воздух, которым дышала Тэсса.
На нее все это производило глубочайшее впечатление. Настроение девушки менялось с пугающей быстротой, и Тэсса готова была то беспричинно хохотать, то рыдать от отчаяния. Порой радостная суета так захватывала ее, что она совершенно забывала об иллюзорности своего будущего брака. А потом сердце ее наливалось свинцовой тяжестью, предвкушение праздника улетучивалось, счастливое возбуждение рассеивалось как дым. Она ведь не была невестой в истинном смысле этого слова. Она только играла роль… Почему, почему Тэсса никак не могла этого запомнить?
Накануне свадьбы, когда бабушка Росса пришла к Тэссе в спальню, девушка поняла всю серьезность своей затеи. Тэсса сразу догадалась, что привело к ней почтенную вдову. Та хотела объяснить Тэссе, к чему ей надо готовиться и что произойдет завтра во время первой брачной ночи… В этих объяснениях не было, разумеется, никакой необходимости, поскольку французские девушки были далеко не столь невинными, как их английские сверстницы. А кроме того, брак Тэссы вообще был ненастоящим. Это был просто фарс, но Тэсса не могла сказать об этом леди Сэйл. Однако пожилая дама чувствовала себя так неловко, говорила с такими паузами и так тщательно подбирала слова, что в конце концов Тэсса вывела ее из затруднительного положения, объяснив, что уже все знает о подобных вещах.
Но у почтенной вдовы было на уме еще кое-что. Она хотела поговорить о Россе, подготовить Тэссу к жизни с человеком, существовать рядом с которым совсем не просто…
Она рассказала девушке о родителях Росса и об их полном пренебрежении сыном. Потом поведала о Касси и о том, насколько сильно изменился Росс после того ужасного случая, который унес ее жизнь.
Тэсса молча слушала слова пожилой дамы, но в голове у девушки разрозненные события постепенно складывались в цельную картину… Тэсса все лучше представляла себе одинокого молодого человека, сильно изменившегося благодаря своей любви к юной женщине и пережившего потом столь жестокий удар судьбы.