Книга Атласная куколка, страница 14. Автор книги Мэгги Дэвис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Атласная куколка»

Cтраница 14

Софи тронула Сэмми за локоть.

— Это главный зал, — сказала она безразлично. — Хотите, я продолжаю?

Алан де Бо повернулся к манекенщице. Хотя его и прервали, выражение лица его осталось дружелюбным, золотистые глаза скользнули по растрепанным рыжим волосам, не слишком приличному кимоно, следам туши на бледных щеках — свидетельству недавней истерики. Едва слышно, почти не раскрывая рта, он что-то прошептал девушке по-французски.

Поначалу показалось, что Софи его не расслышала. Потом каким-то замедленным движением она прижала руки к губам и опустила голову, с удивлением оглядывая себя.

Алан де Бо вновь сказал что-то по-французски тем же тихим приятным голосом, и манекенщица, подняв на него расширившиеся вдруг глаза, вздрогнула словно от удара. Таким же замедленным движением она протянула руку со связкой ключей. Алан де Бо взял их, и Софи, повернувшись на каблучках, выбежала из комнаты.

Алан де Бо выглядел так, словно ничего не произошло.

— Моя сестра по-прежнему ходит сюда. Вы ведь видели ее сегодня утром? Хочу извиниться за утреннюю сцену, но сестричка впадает в невменяемое состояние при виде крови. Настоящая фобия. Ну а старая герцогиня ди Фраскати вообще невыносима, настоящая язва. Да и внучка не лучше.

— А правда, что у девушки… — гемофилия, хотела сказать она, но вовремя остановилась, — намечается свадьба?

Он удивленно взглянул на Сэмми.

— Она, кажется, уже помолвлена. С кем-то из младших Савойя, бароном или кем-то из их многочисленной родни. К счастью, у парня, кажется, есть велосипедный заводик где-то в Пизе, и он имеет деньги. — Молодой человек по-прежнему изучал ее лицо. — Для обнищавшей знати очень важен приличный брак с кем-нибудь из своего класса, чтобы сохранить титул. Ведь это единственное, что у них осталось. Я знаю, американцам очень трудно понять…

— Ну что вы, я понимаю, — вежливо ответила Сэмми. Она думала о бледненькой девушке с тонкими чертами лица и ее титулованном женихе, управляющем велосипедным заводиком. «Если бы ты родилась в Европе, возможно, это казалось бы тебе не лишенным смысла».

Вперед вышла Наннет. Алан де Бо кивнул, и она повела всех через зал.

— Я еще помню те времена, когда примерками здесь занималось несколько человек, — сказал молодой человек, вновь беря Сэмми под руку. — И у всех было полно работы. Помню я и скромную женщину, всегда одетую в черные длинные платья — продавщицу на показах. Здесь всегда работали, как минимум, две манекенщицы. Это мне хорошо известно, потому что лет двенадцати я безумно влюбился в одну из них — невероятной красоты голубоглазую блондинку. Я был настолько влюблен, с таким нетерпением ожидал, когда мама в следующий раз поедет на примерку, что бедная матушка начала подозревать, что я собираюсь стать кутюрье, как ее добрый друг маркиз Губер де Живанши. Кажется, у нее от души отлегло, когда я потерял к девушке всякий интерес, а моя любовь решила выйти замуж за богатого бизнесмена из Германии и переехать во Франкфурт.

Сэмми оглянулась, все еще не понимая, что же произошло с Софи. Алан настойчиво тянул ее в примерочные, расположенные за главным залом. Они вошли в комнатку, размеры которой позволяли разместиться там троим. Сильвия и Чип остались в дверях.

В крохотной примерочной на полу лежал все тот же отвратительный зеленый потертый ковер, стены были отделаны простыми деревянными панелями светлого тона, на трех стенах — высокие зеркала. Ничего отвлекающего внимание, самое подходящее место для серьезного дела — внесения поправок в шьющееся платье.

Наннет опустилась на колени перед Сэмми и сдернула с шеи сантиметр, жестами изображая, что она делает на примерке. Прежде чем Сэмми успела сделать шаг назад, портниха сильными пальцами ухватилась за края ее джинсов и выровняла, потянув вниз одну из брючин.

Сэмми сверху вниз смотрела на стоящую перед ней на коленях женщину. Джинсы «Сэм Ларедо» были настолько узки, что ухватиться было почти не за что. Сэмми заметила отразившийся в зеркалах взгляд Алана де Бо. Он с интересом наблюдал за происходящим. Саманта ни секунды не сомневалась — вся эта демонстрация проводилась ради него, а это подтверждало: де Бо очень важные клиенты Дома моды Лувель.

— Что она говорит? — поинтересовалась девушка.

Наннет что-то быстро тараторила по-французски, и Сэм подозревала, что речь идет не просто о качестве строчки.

— Что ей не нравится? Джинсы или я?

Он засмеялся, продемонстрировав прекрасные белые зубы.

— Вы тут ни при чем. Они ожидали увидеть нью-йоркскою бизнесмена. Вы же свалились как снег на голову. Вот и все. Она говорит, вы слишком молоды, чтобы быть важной персоной. — Он пожал плечами — Еще она говорит, что они здесь ничего не понимают в шитье ковбойской одежды. Наннет надеется, что вы не захотите превратить Дом моды Лувель в ателье по пошиву американских джинсов.

— Ох, — вздохнула Сэмми. Пальцы Наннет никак не могли ухватить край ее брюк. — Послушайте, вы можете объяснить им, что Джексон Сторм не собирается шить здесь джинсы? Массовое производство налажено сейчас в Гонконге. — Сэмми поморщилась. — Она все прекрасно продемонстрировала. Но попросите ее, пожалуйста, успокоиться.

Алан де Бо сказал что-то повелительным тоном, и портниха поднялась с колен. Сэмми добродушно улыбнулась женщине, когда они выходили из примерочной, но та, казалось, не обратила на это внимания. Чип, стоя в дверях, схватил Сэмми за руку.

— Что случилось с Софи? — прошептал он ей на ухо. — Что сказал ей де Бо?

Саманта удивленно взглянула на Чипа. Она, видимо, совершила большую ошибку, сообщив ему, что не уполномочена никого увольнять.

— Откуда я знаю? — прошипела она, выдергивая руку.

Алан де Бо уже стоял в центре большого зала, поджидая ее.

— По американским стандартам это очень старый дом. В вашей стране он, возможно, считался бы памятником старины. Говорят, дом был построен для одной из многочисленных любовниц Людовика Четырнадцатого. От улицы Бенедиктинцев не так уж далеко от Пале-Рояль, королевского дворца. Так что нетрудно вообразить, как король-Солнце садится в карету, берет с собой многочисленную свиту и направляется сюда на любовное свидание.

Сэмми совершенно по-новому посмотрела на то, что окружало ее в главном зале.

— Такой огромный дом — для одной из любовниц короля? И много их было?

— О да, немало, — улыбнулся Алан. — Луи был весьма привлекательным мужчиной, особенно если учесть, что он из семейства Бурбонов, отличающихся уродливостью Известный врожденный дефект челюсти — лишь одна из неприятных черт.

Сэмми взглянула на молодого человека.

— Это конец экскурсии?

— В общем, да — В ответе прозвучала некоторая неуверенность. — Могу… вернее, позвольте показать вам кое-что интересное, возможно, уникальное. Думаю, будет неплохо, если это сделаю именно я, — быстро предложил он. — На случай, если вы как-нибудь надумаете отправиться туда в одиночку, чего, должен предупредить, никогда не следует делать. Это небезопасно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация