Явно без сил, Хелен подошла к туалетному столику.
— Ну что ж, раз нужно… Не понимаю только, почему ты беспокоишься. С каких пор тебя интересует Невилл?
— Пошлые предрассудки никогда мной не управляли! — заявила мисс Дру не совсем к месту, но с достоинством. — Кроме того, я в отличие от тебя не считаю, что раз Джон не убийца, дальше хоть трава не расти. Ты готова?
Хелен причесалась, поправила локоны и, строго взглянув на себя в зеркало, кивнула.
Ханнасайд ждал в библиотеке.
— Извините нас, суперинтендант, — грустно улыбнулся Норт. — Полагаю, за наши поступки можно привлечь к уголовной ответственности.
— Да, вы старательно мешали правосудию. — Ханнасайд кивнул, но его глаза лукаво блеснули. — Пожалуйста, миссис Норт, расскажите, что на самом деле случилось семнадцатого июня, когда вы были в Грейстоунс?
— Я уже рассказывала, — парировала Хелен, встречая его взгляд. — Моя история правдива от начала и до конца.
— Который из ее вариантов? — уточнил Невилл.
— Тот, который суперинтендант слышал от меня в участке. Я действительно пряталась за кустом смородины и действительно вернулась в кабинет, чтобы разыскать долговые расписки.
— А как насчет незнакомца в кабинете? Флетчер в самом деле выпроводил его из Грейстоунс в 22:00?
— Именно так.
— Потом вы услышали, что Флетчер возвращается, и выскользнули из кабинета?
— Да, — кивнула Хелен. — Эрни насвистывал, шел не торопясь, как на прогулке.
— Ясно, спасибо большое.
— Вам не по нраву показания моей сестры? — осведомилась проницательная Салли, заметив, что суперинтендант нахмурился.
— Ну, это сильно сказано, — уклончиво ответил Ханнасайд.
— Минутку! — вмешался Невилл, который делал записи на обороте конверта. — В 22:01 дядя Эрни был жив-живехонек, в 22:02 мужчина убегал из Грейстоунс по Мейпл-гроуз, в 22:05 дядю нашли мертвым. Кто таинственный номер два? Он убийца? Он — это я? Я совершил убийство? Странно и совершенно бессмысленно. Я не позволю себя арестовать!
— Кто говорит об аресте? — искренне удивилась Салли. — Тебя никто не подозревает. Если ты убил дядю, то чем?
Невилл ткнул пальцем в Ханнасайда:
— Ответ написан на лице суперинтенданта, дорогуша. Пресс-папье! Пресс-папье, которое я сам подложил.
Ханнасайд промолчал.
— Ясно, — проговорила Салли. — Но если Эрни убил ты, какую дерзость нужно иметь, чтобы подарить полиции свое орудие преступления!
— Да уж, — закивал Невилл. — Я бы от страха заикаться начал. Еще я смысла не вижу. Зачем мне убивать дядю?
— Убийцы чересчур самоуверенны, — напомнила Салли. — Завышенная самооценка — общеизвестная черта характера преступников, верно, суперинтендант?
— Вы, мисс Дру, изучали криминалистику на совесть, — уклончиво ответил Ханнасайд.
— Как же иначе! По-моему, Невилл чрезмерной самоуверенностью не страдает. Вы, конечно, возразите, что он дьявольски хитер. А я снова возражаю. Возможных орудий убийства в Грейстоунс хоть отбавляй. С чего бы вы именно на пресс-папье подумали? Зачем привлекать к нему внимание?
— Извращенное чувство юмора, — предложил Невилл. — Извращенность преступного ума. Скоро я сам поверю в свою виновность. Представить только: я убил Эрни ради его миллионов! Нет, не верится: такая занимательная головоломка и такое отвратительное объяснение.
— Однако доподлинно известно, что на момент гибели Эрнеста Флетчера ваше финансовое положение было крайне нестабильным, — заметил Ханнасайд.
Тут неожиданно вмешался Норт, доселе молча стоявший за стулом жены.
— По-моему, при свидетелях такие темы не поднимают, — как всегда, спокойно проговорил он.
— Очень мило со стороны Джона! — воскликнул Невилл. — А я думал, он меня недолюбливает.
— Да, мистер Норт. — В голосе Ханнасайда зазвенело раздражение. — В самом начале разговора я предложил мистеру Флетчеру беседу тет-а-тет. Он настоял на присутствии мисс Дру, следовательно, мне о деликатности можно не беспокоиться. Однако если мистер Флетчер желает, я по-прежнему готов к разговору наедине.
— А я не желаю, не желаю! — запротестовал молодой человек. — Наедине с вами я от страха рассудка лишусь. К тому же мисс Дру сейчас мой адвокат. Без ее чуткого руководства я рот не решился бы раскрыть!
— Тогда скажите, действительно ли на момент гибели вашего дяди вы находились в щекотливом финансовом положении? Прав ли я, сделав такой вывод?
Невилл смутился.
— Вообще-то нет. Я не считаю свое финансовое положение щекотливым.
— Правда? Вы готовы заявить, что у вас был положительный остаток на счете?
— Вряд ли, — покачал головой Невилл. — В конце квартала со мной такого не бывает.
— Сильно кредит превысили?
— Не знаю. Что — сильно?
— Как же так, мистер Флетчер? Разве четырнадцатого числа вам не прислали извещение о перерасходе?
— Значит, в том письме впрямь было извещение. Как всегда, — отозвался Невилл. — Ну, или почти всегда. Однажды из банка прислали письмо о каких-то моих ценных бумагах. Потом возникли серьезные проблемы: из банка шлют письма в фирменных конвертах, а я такие оправляю прямиком в мусорную корзину. Разумно, не правда ли?
— Я должен верить, что вы не вскрыли письмо из банка?
— Так будет проще для вас, — вкрадчиво ответил Невилл.
— И вы не просили дядю покрыть вашу задолженность? — поинтересовался слегка оторопевший Ханнасайд.
— Конечно, нет!
— Думали, дядя откажет?
— Он бы не отказал, — покачал головой Невилл.
— Разве ваш дядя не предупреждал, что не желает возвращать ваши долги?
— По-моему, нет, — ответил Невилл после небольшой паузы. — Помню, как дядя злился из-за истории с русской женщиной, случившейся со мной в Будапеште. Я не просил его вмешиваться. Но когда речь шла о чести семьи, которую я мог запятнать, угодив в тюрьму, дядя становился настоящим ретроградом. Он выкупил меня без моего согласия. Мне всегда казалось, что куда проще объявить себя банкротом, но Эрни считал совершенно иначе. Впрочем, о мертвых плохо не говорят.
— Неоплаченные счета вас не тревожат?
— Нет. Сбегаешь из страны, и все, — проговорил Невилл с обычной сонной улыбочкой.
— Очень ново и оригинально, — отметил Ханнасайд, пристально на него глядя.
— Неужели? Вот не подумал бы! — невинно отозвался молодой человек.
— Вряд ли Невилл убийца, — вмешалась Хелен, которая все это время сидела, бессильно откинувшись на спинку стула. — Это совсем не в его духе, к тому же как он успел? Когда я уходила из дома, его поблизости не было.