Книга Трамвай «Желание», страница 3. Автор книги Уильямс Теннесси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трамвай «Желание»»

Cтраница 3

БЛАНШ. Думаешь, выгнали?

СТЕЛЛА. Нет, я считала… могла ведь ты и сама уйти.

БЛАНШ. Я так исстрадалась после всего… нервы не выдержали. (Нервно мнет сигарету.) Дошла до последней черты, дальше — уже только безумие. Вот мистер Грейвс — директор школы — и предложил мне отпуск за свой счет. В телеграмме ведь всего не перескажешь. (Одним глотком допивает виски.) А-а, так и пошла по жилкам, хорошо!

СТЕЛЛА. Еще стаканчик?

БЛАНШ. Один — норма, больше не пью.

СТЕЛЛА. Решительно?

БЛАНШ. Ты еще не сказала… как ты меня находишь?

СТЕЛЛА. Ты прелестна.

БЛАНШ. Благослови тебя бог за эту ложь. Да таких руин еще и не являлось на свет божий. А ты, ты немножко пополнела, да, пухленькая стала — совсем куропатка. И тебе идет.

СТЕЛЛА. Да ну, Бланш…

БЛАНШ. Да, да, да, раз уж я говорю, можешь мне верить. А вот за талией надо следить. Встань-ка.

СТЕЛЛА. В другой раз.

БЛАНШ. Слышишь! Я сказала — встань!

Стелла нехотя подчиняется.

Ах ты, грязнуля!.. Такой хорошенький кружевной воротничок — чем-то закапан. А волосы тебе, с твоим изящным личиком, нужно бы стричь под мальчика. Стелла, ведь у тебя есть служанка?

СТЕЛЛА. Нет. Когда только две комнаты…

БЛАНШ. Что? Ты сказала — две комнаты?!

СТЕЛЛА. Вот эта и… (Смущена.)

БЛАНШ. И та! (Горько смеется. Тягостное молчание.) Какое спокойствие, какая безмятежность! Посмотрела бы на себя: сидит себе, ручки сложила — ангел в сонме ангелов.

СТЕЛЛА (в смущении). Мне бы твою энергию, Бланш.

БЛАНШ. А мне — твою выдержку… Придется, видно, пропустить еще маленькую, как говорится, разгонную. И — с глаз долой, от греха подальше. (Встает.) А о моей фигуре что ты скажешь, хотелось бы знать. (Поворачивается перед ней.) Да будет тебе известно — за десять лет не прибавила ни на унцию. Ровно столько же, как в то самое лето, когда ты уехала из «Мечты». Когда умер папа и ты сбежала от нас.

СТЕЛЛА (с усилием). Просто поразительно, Бланш, до чего ты эффектна.

БЛАНШ. И, как видишь, по-прежнему ношусь со своей красотой, даже теперь, когда увядаю. (Нервно смеется и смотрит на Стеллу, ожидая возражений.)

СТЕЛЛА (принужденно). Ничуть ты не увядаешь.

БЛАНШ. После всех-то моих мытарств? Рассказывай сказки! Милая ты моя детка… (Дрожащей рукой провела по лбу.) Так у вас всего две комнаты…

СТЕЛЛА. И ванная.

БЛАНШ. О, есть и ванная! Наверху, рядом со спальнями, первая дверь направо?

Обе смущенно смеются.

Но, Стелла, я не вижу, где ты меня думаешь положить.

СТЕЛЛА. Да вот здесь.

БЛАНШ. А, складная-патентованная — ляжешь — не встанешь! (Присела.)

СТЕЛЛА. Ну как?

БЛАНШ (неуверенно). Чудесно, милая. Много ли мне надо! Но между комнатами нет двери, а Стэнли… его не будет шокировать?

СТЕЛЛА. Знаешь, ведь Стэнли — поляк.

БЛАНШ. Ах да. Они вроде ирландцев, кажется?

СТЕЛЛА. Ну…

БЛАНШ. Только не такие аристократы?

Обе смеются все еще как-то неловко.

Я навезла нарядов — будет в чем показаться вашим милым друзьям,

СТЕЛЛА. Боюсь, тебе они совсем не покажутся милыми.

БЛАНШ. А что они собой представляют?

СТЕЛЛА. Друзья Стэнли.

БЛАНШ. Поляки?

СТЕЛЛА. Пестрая компания, Бланш.

БЛАНШ. Смешанная публика?

СТЕЛЛА. Ну да. Именно — публика.

БЛАНШ. Что ж, ладно, раз уж наряды захвачены, буду носить. Насколько я понимаю, ты все ждешь, не скажу ли я, что поселюсь в отеле. Но в отель я перебираться не намерена, не жди. Я хочу быть с тобой, мне необходим хоть кто-нибудь рядом, не могу оставаться одна. Потому что… не могла же ты не заметить… мне порядком нездоровится. (Голос ее прерывается, в глазах страх.)

СТЕЛЛА. Ты как будто и правду чуточку нервна, то ли — переутомление, то ли… уж и не знаю что.

БЛАНШ. Понравлюсь ли я Стэнли, или только так — свояченица в гости явилась, а, Стелла? Меня бы это просто убило.

СТЕЛЛА. Вы прекрасно поладите, постарайся только не сравнивать его с людьми нашего круга.

БЛАНШ. Он настолько… другой?

СТЕЛЛА. Да. Другой породы.

БЛАНШ. Какой же?

СТЕЛЛА. Как расскажешь о человеке, которого любишь? Где такие слова? Вот его фото. (Протягивает сестре фотографию.)

БЛАНШ. Офицер?

СТЕЛЛА. Старший сержант в инженерных войсках. Это все ордена!

БЛАНШ. И он был при полном параде, когда вы знакомились?

СТЕЛЛА. Уверяю тебя, я не была ослеплена этими побрякушками.

БЛАНШ. Да я не о том.

СТЕЛЛА. Ну конечно, с чем-то в дальнейшем пришлось и мириться.

БЛАНШ. С его средой, например! (Стелла смущенно смеется.) Как он принял известие о моем приезде?

СТЕЛЛА. А Стэнли еще и не знает.

БЛАНШ (испуганно). Ты не говорила ему?

СТЕЛЛА. Да он ведь все в разъездах.

БЛАНШ. По службе?

СТЕЛЛА. Да.

БЛАНШ. Прекрасно. То есть — вот оно что…

СТЕЛЛА (про себя). Мне так не по себе, когда его нет целую ночь…

БЛАНШ. Ну, что ты.

СТЕЛЛА. Когда же уезжает на неделю, просто на стену лезу.

БЛАНШ. О господи!

СТЕЛЛА. А вернется, реву у него на коленях, как маленькая. (Улыбается чему-то своему.)

БЛАНШ. Вот она, стало быть, какая — любовь…

Стелла поднимает на нее глаза, просиявшие улыбкой.

Стелла…

СТЕЛЛА. Да?

БЛАНШ (заставляя себя идти напролом). Я не донимала тебя вопросами. Буду надеяться, и ты отнесешься разумно к моему сообщению.

СТЕЛЛА. Какому, Бланш? (Лицо ее становится тревожным.)

БЛАНШ. Вот что, Стелла, ты будешь упрекать меня… и я знаю, от этого никуда не денешься… но прежде учти: ты уехала! Я не искала путей к отступлению и боролась до конца. Ты себе уехала в Нью-Орлеан искать своей доли. Я осталась в «Мечте» и боролась. Я не в укор, но вся тяжесть свалилась на мои плечи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация