Книга Врата Небес, страница 10. Автор книги Антон Карелин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Врата Небес»

Cтраница 10

— Ваше высочество?.. — вопросительно начал Лагер, с трудом делая вид, что в сверкании окружающей роскоши совсем не замечает ее обнаженное тело, просвечивающее через тонкий гипюр, сплетенными лепестками белых цветков облегающий бедра и торс, — инфанта меняла одеяние.

— Сейчас здесь будет Нож, убийца, о котором я вам говорила, — кратко бросила она, изящным жестом указывая на сложный, геометрически правильный рисунок пентаграммы, Огнем Создания впечатанный в мраморную плиту посреди полированного темно-зеленого пола. — Следите за ним в оба, это чертовски опасный субъект, и… все, собственно… а, черт… Керье! Помогите мне с застежкой!

— Ваше высочество?..

— Да, с этой… Надо же, правильно. Вы, Керье, удивительно точно застегнули ее с первого раза. Откуда такой опыт?

— Практика, ваше высочество.

— Надеюсь, Керье, ты не хочешь сказать, что у всех женщин, с которыми у тебя была практика, платья с такими же навесными амбарными замками?

— Ваше высочество, лишь бледные подобия… Все дело как раз в разнообразии практики.

— Хм… Хотела бы я потолковать о твоей практике хотя бы в теории, но у нас с тобой, Керье, к сожалению, только деловые отношения.

— Я могу подать в отставку, ваше высочество.

— Шутник… А ты не скалься, Лагер. И не багровей. Тебе-то уж тем более нельзя, ты старший… Да что же вы бледнеете, мои Драконы? С непривычки? Неужели мне следует приказать девушкам Венри работать в две смены?.. Керье, теперь вот здесь… Не торопись, уже все хорошо, мы успеваем… Так, порядок. Подай мне плащ.

В этот момент в воздухе над пентаграммой замерцало, разгораясь, холодное бледно-голубое пламя, и негромкий хрипловатый голос произнес:

— Стрела.

Тотчас строй телохранителей распался, каждый из них сделал несколько стремительных шагов — и, спустя мгновение, замер в строе, полукружием охватывающем принцессу, которая накидывала на плечи украшенный гроздьями сверкающих стразов яркий светло-синий плащ.


Человек, очень невысокая, тощая фигура которого темным пятном обрисовалась в разрастающемся сиянии и стала отчетливой, когда оно угасло, шагнул из пентаграммы на малахитовый пол. Он был стар. Морщины избороздили бледное, слегка вытянутое лицо. А еще он едва заметно хромал на левую ногу.

— Здравствуйте, ваше высочество, — не кланяясь, сказал он, проходя немного вперед и оказываясь в пяти шагах от застывшего Лагера.

— Зачем ты убил девчонку?! — спросила принцесса, и во взгляде ее таилась не предвещавшая пришельцу ничего хорошего холодная темнота.

— Я должен был сделать это, ваше высочество, — оценивающе оглядевшись вокруг, без интереса рассматривая замерших воинов и вновь обращая взгляд к Катарине дель Грасси, объяснил он, — потому что обещал, и не мог нарушить обещания. Еще потому, что Джереми Гарса следовало наказать за его повторную измену… В целом, я считал, что своими действиями заслужу ваше одобрение.

— Ты не спросил позволения, — негромко сказала принцесса. — Ты даже не соизволил узнать, что я собираюсь делать с секретарем по имени Джереми Гарс.

Нож замолчал и смотрел в ее большие миндалевидные глаза, взгляд которых многих мужчин сводил с ума.

— Хм, — наконец заметил он. — Вы считаете, принцесса, что, в точности исполняя по вашим заказам ваши дела, я не волен поступать, как мне вздумается? — довольно громко сказал он, едва заметно двигая головой и чуть прищуривая при этом левый глаз.

Керье, знакомый с различными способами прицеливания при метании ножей, понял, что сейчас видит один из не очень привычных: стоявший перед ним невысокий и щуплый человек, лишь на голову выше обычного полурослика, похоже, оценивал расстояние для броска, кроме остроты взгляда используя для этого звук своего голоса. Значит, подумал телохранитель, он может и привык метать на слух… А еще значит, что скорее всего он не иммунен к какому-либо из видов ослепления, или не может видеть в магической тьме. Керье приказал себе запомнить это.

— Пока я так не считаю, — удивительно спокойно на прозвучавшую грубость ответила Катарина, в лице которой едва проявилась так и не расцветшая улыбка, — однако сейчас твоя безопасность в моих руках. И тебе не стоит думать, что существуют способы сохранить свои независимость и свободу, раз ввязавшись в дела Высокого Двора… — Тут она все-таки улыбнулась, светло и легко, и добавила: — Я говорю, разумеется, с позиций твоей безопасности, человек.

Нож, казалось, принял все сказанное, как должно; по крайней мере он слегка наклонил голову в знак согласия. Но ответил, не дожидаясь знака принцессы:

— Простите меня за нарушение вашего спокойствия, ваше высочество, — сказал он, — но важность несомой вести заставила меня быть торопливым и поменять вопрос с действием местами.

Несколько мгновений Катарина удивленно молчала.

— Это значит, — сказал она наконец, — что ты все-таки выбрал мою сторону. Так вот быстро и просто?..

— Да, — криво улыбнувшись, ответил Нож.

Трое из шести телохранителей едва заметно вздрогнули при этой улыбке.

Инфанта молча ждала.

— Да, — повторил Нож без улыбки. — Я и несколько преданных мне людей последуем за вами по избранному вами пути и всеми силами поможем именно вам стать…

Принцесса прервала его быстрым жестом левой руки, впилась взглядом в прищуренные темные глаза, и в этом взгляде знающий ее человек смог бы прочесть скрытое, быстро нарастающее злорадство.

— Значит, из свободного наемника ты хочешь стать преданным соратником, хочешь следовать по дорогам судьбы только за мной, по моему приказу, калечить, убивать или спасать… Скажи, зачем тебе это надо?..

— У вас на службе больше возможностей, — неторопливо ответил Нож. — Мне надоело прятаться от имперских облав, каждый раз ожидая, что меня схватят, ваше высочество, — поскрипывая, объяснил он. — Да еще эта игра с вашим братом, она очень сильно увлекла меня, она необычна и привлекательна, так что…

— Достаточно, — отрезала она, сверкнув глазами, затем неожиданно спросила: — Так как же тебя на самом деле зовут, таинственный, загадочный Нож?

— Принцесса может звать меня как ей угодно, — ответил тот, легко поклонившись.

— Хорошо, — сказала она, и в этот момент злорадство прорвалось наружу, отражаясь в ее торжествующем взгляде, — я именую тебя «Кан»… — негромким, очень странным тоном сказала она и добавила, облизнув сухие губы, — что на языке Ушедших Высоких означает «Нож». Это, как я вижу, очень подходящее для тебя имя.

Инфанта замолчала и неподвижно молчала несколько мгновений, словно художник, внимательным взглядом окидывающий только что завершенный шедевр, а затем очень тихо и не сдерживая прорывающейся изнутри ярости, отраженной в сверкающих гневом глазах, добавила:

— Я хочу, чтобы ты, чертов безымянный убийца девочек, сейчас же снял с себя свой Серый Шлем!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация