– Этот дом переходит под контроль королевы. Все присутствующие должны разоружиться и будут задержаны.
Чань бросил на пол нож. Офицер, услышав звук, приблизился. Он склонился к лицу мисс Темпл, презрительно фыркнул, а потом с таким же неудовольствием поглядел на двух мужчин.
– Меня послали за молодой леди. Она нужна ее светлости, герцогине Когстедской. Мисс Селестиал Темпл. Если кто-то из вас знает о том, что с ней случилось…
– Я – Селестиал Темпл.
– Боже правый. В самом деле?
– Герцогиня узнает меня. Как и моих товарищей.
Офицер обдумал это маловероятное предположение, а потом решил быть осмотрительным и предложил свою руку мисс Темпл.
– Ее сиятельство ожидает снаружи вместе с остальными солдатами полка. Идемте. – Он сморщил нос, разглядывая кучу обломков, в которую теперь превратился Харшморт-хаус. – Эта встреча вряд ли будет для вас приятной.
Эпилог
Капитан-хирург Абеляр Свенсон стряхнул пепел с черной сигареты в бронзовую пепельницу, привернутую к подлокотнику кресла, в свою очередь крепко привинченного к полу каюты. Его мундир был безукоризненным, а новые ботинки сверкали, как черное стекло. Свенсон был чисто выбрит, светлые волосы расчесаны на аккуратный пробор, а синяки и порезы уже почти все зажили.
Когда он говорил, его голос не менял тона, чтобы мисс Темпл, ушедшая в свою комнату, не смогла догадаться, что мужчины разговаривают о ней, хотя, без сомнения, она это предполагала, и, конечно, они говорили именно о ней, пусть и намеками.
– Вы хорошо себя чувствуете? – Доктор вздохнул, признавая неуместность своих слов. – Я имею в виду, вы выглядите здоровым. Но да, конечно, я понимаю. Отъезд и… я извиняюсь, какое лучше подойдет слово… союз?
Кардинал посмотрел на след от кофе в своей чашке из белого костяного фарфора. Он взял кофейник с носиком и подлил себе еще. Потом предложил кофе Свенсону, тот отказался, и Чань поставил кофейник на поднос. Пить он пока не стал.
– Не имею представления. – Кардинал потер глаза, приподняв очки. Он, как и Свенсон, вздохнул, но не смог скрыть улыбку. – По всей видимости, такое решение представляется абсурдным.
Свенсон ничего не ответил. Чань держал крошечную чашечку обеими руками.
– Такие вещи не могут существовать в мире. В этом мире. Она просто невыносима. Я невыносим. Мы могли не встретиться. Не существовать. Для этого нет места.
– А вы надеетесь его отыскать?
Чань покачал головой.
– Все страны одинаковы. В каждом городке свой порядок. Я буду преступником, а Селеста – шлюхой.
– Вы чересчур суровы. Деньги изменяют умы.
– Но не мой.
– Тогда поженитесь.
Чань фыркнул.
– Она не захочет.
– Она?
– Она.
Доктор посмотрел в направлении соседней комнаты. Оттуда доносились звон и звяканье посуды, сообщавшие о том, чем именно занята мисс Темпл.
– Итак, вы будете связаны, но только вашими желаниями. Может ли это продолжаться долго?
– Не имею представления, – сказал Чань. – Я не хочу, чтобы меня содержали при себе.
– Она не могла бы. Да это и не нужно. Как бы ни распорядились состоянием Вандаариффа и что бы там ни произошло, по закону вы можете претендовать на него, по крайней мере, на существенную компенсацию, и, поскольку нет других претендентов…
– Пошло все это знаете куда! – холодно сказал Чань. – Пусть оно сгорит и утонет, как и его дом.
Свенсон докурил сигарету и положил окурок в пепельницу. Он глянул на свою чашку – там осталось немного остывшего кофе. Чань потянулся к нему, чтобы подлить кофе, стесняясь дорогого фарфора, кресел, ковра, бронзы, своих новых сапог, отглаженных красных брюк, шелкового жилета, белой рубашки и нового красного кожаного пальто, висящего позади него на крючке. Не такие большие расходы, и все же вся его прежняя жизнь вернулась всего за горсть золотых монет. Чань поставил кофейник и теперь уже посмотрел в направлении соседней комнаты.
– Понимаю вас, – сказал Свенсон. – Если вы имеете в виду наследство. Я даже согласен.
– Благодарю.
– Итак, вы будете поддерживать друг друга. На корабле, направляющемся неизвестно куда.
– Она не может остаться одна. Ваша хитрость избавила ее от болезни и тлена, убивших бы ее, но не от других воспоминаний, которые расстроили ее… потребности.
– Она сказала вам?
Многозначительное молчание Чаня заставило доктора покраснеть, и его тонкие пальцы извлекли еще одну сигарету.
– Ей нужна защита. Куда бы она ни направилась. Нужен мужчина, такой как я. – Чань поднял глаза к потолку. – Но она сведет меня с ума.
– Только потому, что она вам нужна, – заметил Свенсон. – Впрочем, вы уже и раньше были сумасшедшим.
Мисс Темпл, уверенная в том, что она предоставила мужчинам более чем достаточно времени, чтобы поговорить, вплыла в гостиную с завернутой в бумагу коробочкой и, сияя, села в кресло рядом с Чанем. Ее шерстяное платье было баклажанного цвета, а сапожки опять темно-зеленые. Несмотря на следы порезов и царапин, до сих пор видневшиеся на коже, Селеста излучала почти неприличную чувственность. Доктор не мог этого не заметить, хотя и старался не смотреть на нее.
– Итак, – сказал он, улыбаясь. – Тенерифе?
– Полагаю, что так, – ответила мисс Темпл, – но есть столько других возможностей. Восток или запад, Ост-Индия или Ресифи, Занзибар или Саравак. И столько всяких мест по пути, как вы знаете. У нас только кофе?
Чань взял большой чайник, где, как она прекрасно знала, был свежезаваренный чай, и наполнил ее чашку. Девушка с удовольствием наблюдала, как он добавил в чай сливки, помешал и передал чашку ей. Селеста попробовала и сморщила носик.
– Чудесно. Немного остыл, но я сама виновата, слишком долго занималась делами. Доктор Свенсон, вот, только что доставили для вас.
Она протянула коробочку. Свенсон положил сигарету в пепельницу. Он рассмотрел коробочку с разных сторон.
– Я беспокоилась, что презент может опоздать, но, поскольку объяснила тому человеку, что не вижу причин, по которым он может не успеть, все получилось! – Она рассмеялась. – Откройте!
Свенсон разорвал обертку. Мисс Темпл заговорщицки посмотрела на Чаня, но он наблюдал за лицом доктора.
– О Селеста. – Свенсон поднес к свету серебряный портсигар. – Я так благодарен вам. Прежний я потерял, как вы знаете.
– Конечно, знаю, – сказала она. – И там есть надпись. Zum Kapitдnchirurgen Abelard Svenson, vom C. T.
[16]
.