Хилари склонилась в глубоком, почтительном реверансе. Ей хотелось только, чтобы герцог и впрямь мог проникнуть в ее мысли. Тогда он наверняка понял бы, что у нее нет никаких видов на Давенпорта. Силы небесные, разве сама она не твердила снова и снова, что для нее нет худшей участи, чем выйти за него замуж?
Леди Арден, в противоположность герцогу, одарила Хилари искренней улыбкой:
– Как интересно. – Она бросила довольный взгляд на Давенпорта. – Совсем не в твоем обычном вкусе, мой дорогой.
Несмотря на довольно зрелый возраст, леди Арден все еще была поразительно красива и обладала великолепной фигурой. Ее замечание, а также некий оттенок фамильярности в словах неприятно поразили Хилари. Неужели Давенпорт и леди Арден?.. Но нет, ведь эта дама явно была куда старше его.
По крайней мере Давенпорт не разделял ее веселья.
– Как вам угодно.
Из кресла в углу раздалось приглушенное рычание, и все, расступившись, обернулись в сторону опекуна Хилари.
Смуглое грубоватое лицо лорда Девера не отличалось красотой, но было на свой лад привлекательным. Мужчина совершенно иного склада, чем элегантный герцог Монфор, но почти той же самой породы, предположила она.
– Подойди-ка сюда, девочка, – проворчал он.
Расправив плечи, Хилари приблизилась к нему и сделала реверанс.
– Лорд Девер, возможно, нам лучше встретиться с глазу на глаз. Нам многое нужно обсудить.
– Обсудить? – Девер окинул взглядом собравшихся, словно приглашая разделить свое крайнее изумление. – Обсудить? Нам нечего обсуждать. Я сам скажу, что тебе делать, а ты, моя дорогая подопечная, сделаешь так, как тебе велят. Понятно? За каким дьяволом ты приехала в Лондон, а?
– Я уже писала вам, милорд, о том, что собираюсь совершить поездку в Лондон с той же самой целью, что и другие девушки моего возраста и положения, – чтобы участвовать в сезоне. Поскольку вы не ответили и не отвергли мое предложение, я решила, что вы с ним согласны.
В действительности она ничего не писала об этом опекуну, но поскольку Хилари прекрасно знала, что все ее послания в конце концов оказывались брошенными в камин, у нее имелись веские причины полагать, что Девер не поймает ее на лжи.
Он присмотрелся к ней сквозь прикрытые веки.
– Стало быть, ты приехала, чтобы найти себе мужа, а? Ну что ж, дай мне взглянуть на тебя.
Он осмотрел ее с ног до головы, как телицу на ярмарке. Ей пришлось воздержаться от замечаний, поскольку этот человек держал в своей крупной, мясистой руке ее будущее. Однако девушку так и подмывало дать ему звонкую затрещину.
– Повернись, – распорядился Девер.
– Думаю, довольно. – Давенпорт встал рядом с ней. – Извольте относиться к мисс Девер с уважением, сэр.
– Уважением? – прошипел Девер. – Эта девица сбегает из дому одна, в обществе самого отъявленного повесы во всем христианском мире, и ты еще говоришь, что она достойна уважения? Сколько раз ты выказывал ей свое уважение по дороге в Лондон, а, мой мальчик?
От таких намеков Хилари чуть не ахнула. Она заметила, как напрягся Давенпорт, и была наготове, когда он, стиснув кулаки, выступил вперед. Девушка тут же удержала его, схватив за руку:
– Не надо, милорд. Прошу вас. Такие обвинения не заслуживают даже презрения.
Обернувшись к Деверу, она добавила:
– Лорд Давенпорт совершенно ни в чем не виноват, сэр, но вы правы, укоряя меня за мое поведение. Я поступила необдуманно, уехав из дома вместе с ним, но обстоятельства были таковы, что у меня просто не оставалось выбора. Возможно, если бы мы обсудили это с глазу на глаз, то…
– Будь я проклят! Что за упрямая девица! – вскричал Девер, хлопнув себя по бедру. – Я здесь для того, чтобы попытаться исправить ущерб, который ты нанесла себе собственным легкомыслием, а ты еще собираешься учить меня приличиям? А ты? – прорычал он, как огромный дикий кот, повернув голову и гневно сверкнув глазами на Давенпорта. – Даже если у этой дурочки не хватило ума, уж ты-то должен был соображать лучше!
– Я спас мисс Девер от нестерпимой ситуации, – произнес Давенпорт сквозь стиснутые зубы. – Ситуации, в которой она никогда бы не оказалась, если бы ее опекун проявлял больше заботы о ней.
– И ты привез ее в Лондон, – продолжал Девер, потирая рукой подбородок. – С какой целью?
– Мисс Девер должна участвовать в сезоне, – ответил Давенпорт. – Это ее законное право как аристократки по рождению и дочери вашего благородного семейства.
Хилари невольно посмотрела на Давенпорта, пораженная его надменным тоном. Беглый взгляд на младших членов семьи подсказал, что и они были изумлены не меньше ее.
– Ну уж нет, сэр! – воскликнул Девер. – Будь я трижды неладен! Она немедленно вернется в свою проклятую академию и останется там до тех пор, пока я не буду готов выбрать ей мужа.
– Эта «проклятая академия» уволила ее – разве вы не знали? – ответил Давенпорт. – Уволила без всякой вины с ее стороны, кроме той, что она имела несчастье родиться в семье Деверов. Я обнаружил бедную мисс Девер одну на дороге, пробиравшуюся сквозь непогоду. Я вызвался проводить ее домой и застал там ее братьев за таким занятием, о котором не смею упомянуть в присутствии дам.
– О, не обращай на нас внимания, – вставила Сесили. – Ты хочешь сказать, Джонатан, они устроили оргию? Странно, что ты к ним не присоединился.
Откровенная язвительность в тоне герцогини заставила Хилари бросить беглый взгляд в ее сторону. В темных глазах Сесили тлели огоньки. Тут было что-то не так, но что именно, Хилари понять не могла.
– Сесили, не будь такой вульгарной, – спокойным тоном произнес Монфор. – Но ведь это просто ужасно, Давенпорт! – Его широко раскрытые глаза обратились на Девера. – Я в самом деле не знаю, что еще мог предпринять мой кузен. Похоже, он действовал исключительно из рыцарских побуждений.
Давенпорт прищурился, не зная, стоит ли доверять Монфору после этого невозмутимого выражения поддержки или нет. Потом он снова обернулся в сторону Девера.
– Правда состоит в том, что о случившемся известно только ее братьям и людям, находящимся в этой комнате. Если в этом сезоне мисс Девер будут видеть в сопровождении леди Трегарт, то все уладится – как если бы мисс Девер и я никогда не встречались.
При этих словах Хилари охватило странное ощущение – какая-то давящая тяжесть внизу живота, о причинах которой она предпочитала не задумываться. Сколько раз в глубине души она желала, чтобы они с Давенпортом никогда не встречались? И все же, все же…
– Я этого не позволю! – проревел Девер и, обнажив зубы, ткнул пальцем в сторону Монфора. – И я не позволю вам подстрекать эту девицу противиться моей воле.
– Вот уж никогда не стал бы этого делать, Девер, – отозвался Монфор. – Можете поступать с мисс Девер, как вам угодно. В конце концов, она ваша подопечная и, следовательно, предмет вашей заботы. Меня же заботит лишь то, чтобы мой родственник не фигурировал в этой истории как негодяй и совратитель невинных девушек.