От них на губах остается янтарная сухость.
Кроме того, Шафиров периодически цитирует стихи из Главы 30 Притчей Соломоновых. Именно там легендарный царь говорит (Притчи, 30:24–25): «Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою».
Таким образом, коранический и библейский сюжет «о муравьях и птицах», и – в целом – вся эта «муравьиная тропа», ответвляясь, приводит в некую область глубинной мифологической памяти. Это, в свою очередь, заставляет вспомнить оборотническую природу героя восточнославянской мифологии Вольги, который в русских былинах превращался то в сокола, то в муравья (См. комментарий № 1 к Главе 1, части I).
Возможно, разъясняют толкователи, всем этим рассказчик подспудно сообщает, что история, подобная переданной, могла произойти только в городе Вольгинске.
Глава 9
158. …столетняя наливная баржа того барочного типа, что на нижней Волге в старину называли расшива, а на Верхней – труба…
Расшива – парусное речное судно барочного типа, обычно плоскодонное, на Волге и Каспии. Строились в XVIII–XIX веках.
До появления пароходов расшивы были наиболее распространенными речными судами. Строились расшивы из соснового и елового пиленого леса.
Расшивы передвигали против течения бурлаки со скоростью 10–12 верст в сутки, а при попутном ветре они преодолевали иногда до 200 верст в сутки.
На бортах имелась глухая резьба по дереву, иногда и надпись, а на корме – фамилия хозяина.
Грузоподъемность расшив достигала 25–30 тысяч пудов. Расшива получила такое название, возможно, от выражения «расшить посудину», то есть придать ей определённую ширину. На известной картине Репина «Бурлаки на Волге» изображена расшива.
В XIX веке в верхневолжских диалектах «трубой» называли расшиву, а также корабельный корпус без отделки и оснастки.
159. …Ив Саломон, Сальваторе Феррагамо, Карло Зини, Шопар, Альберта Феррети, Поллини, Келвин Кляйн, Булгари, Кристина Эффе, Житруа, Луи Вюиттон.
Крупнейшие модные и дизайнерские дома современности.
160. А если кто станет расспрашивать дальше – Бог весть, откуда ждать им ответа…
Эти и последующие слова, завершающие повествование, воспроизводят, с незначительными отклонениями, финал 2-й части «Младшей Эдды» – «Видения Гюльви».
«Младшая Эдда», произведение исландского прозаика и поэта Снорри Стурлусона (Sturluson Snorri, 1178–1241), написанное в 1222-25. Содержит обзор языческих мифов (многие из них известны только отсюда).
Несобственно-прямая речь. Авторское право
(дополнение публикаторов)
161. …центр имени Л.С. Выготского
Выготский Лев Семенович (5 (17).11.1896, Орша – 11.6.1934, Москва), психолог, разработал культурно-историческую теорию в психологии.
С 1924 работал в Московском государственном институте экспериментальной психологии, затем в основанном им институте дефектологии; позднее читал курсы лекции в ряде вузов Москвы, Ленинграда и Харькова. Профессор института психологии в Москве. Автор книги «Психология искусства» (1925 г.).
Особое внимание уделял изучению структуры сознания («Мышление и речь», 1934).
Культурно-историческая теория Выготского. породила крупнейшую психологическую школу, из которой вышли А. Н. Леонтьев, А. Р. Лурия, П. Я. Гальперин, А. В. Запорожец, П. И. Зинченко, Д. Б. Эльконин и др.
О жизни и творчестве Л. Выготского в культурно-историческом контексте эпохи первоначального строительства Советской Империи – См. работу Кирилла Кобрина «Фабрика и ее работник. Л.С. Выготский и глобальные русские общественно-культурные проекты XX века» в книге: Кобрин К. От «Мабиногион» к «Психологии искусства», Альманах «Urbi», выпуск 18, Санкт-Петербург – Нижний Новгород, 1999.
162. профессор Кузаримов-Галевин
Полноценная этимология этой странной фамилии, возникшей в результате некоей лингвистической переплавки, не ясна.
Несмотря на очевидность славянских патронимических формантов (суффиксы «ов» и «ин»), русское ухо слышит в этом имени некие тюркские или даже арабские отголоски.
При этом корни фамилии содержат семитические элементы: «кузарим» – на иврите и арамейском – множественное число слова «кузар» – хазары; «галевин» – на иврите буквально означает «из колена Леви». См. Комментарий № 155 к главе 8, Части III об Иегуде Галеви.
Впрочем, имя это ничуть не хуже других, гораздо более известных русских фамилий. Прославили же себя и отечество электрофизик Михаил Доливо-Добровольский, лингвисты Иван Бодуэн де Куртенэ и Алексей Плуцер-Сарно, географы Грум-Гржимайло и Семенов-Тяншанский, не говоря уже о княжеском роде Голенищевых-Кутузовых.
163. …авторство сократических диалогов Платона…
Платон (Platon) (428/427-348/347 до н. э.) – древнегреческий философ, классик философской традиции; мыслитель мирового масштаба, к чьей оригинальной концепции генетически восходят многие направления классического философствования и европейский стиль мышления в целом. Основные сочинения: текст речи «Апология Сократа», 25 достоверно идентифицированных диалогов, недиалогические «Законы», и 13 авторских писем. Знакомство с Сократом наложило неизгладимый отпечаток на образ жизни и мыслей Платона. Знаменуя начало новой жизни – жизни философа, Платон, по преданию, сжигает свои поэтические тексты, включая уже розданную актерам комедию. Сократ является центральным персонажем, формулирующим позицию автора, практически во всех (за исключением «Законов») диалогов Платона, выстроенных на основе сократического метода выявления содержания понятий.
164. …отцом не одной, а трёх литератур был некто по имени Снорри Стурлусон…
Снорри Стурлусон (Sturluson Snorri, 1178–1241) – выдающийся поэт, историограф и крупный политический деятель древней Исландии. Его перу принадлежит так называемая младшая прозаическая «Эдда» и «Сказание о норвежских королях» (Heimskryngla), исландский текст которой был впервые напечатан в Стокгольме в 1697.
Снорри мастерски владел стихом, а также был глубоко сведущ в обширной литературе народного эпоса. По богатству языка и по всеобъемлющему знанию исторического материала он занимает в истории европейской средневековой литературы исключительное положение.
Метафорическая характеристика Снорри – «слагатель саг, конунг кеннингов и кладохранитель скальдов» – видимо, обусловлена содержанием «Младшей Эдды». Произведение включает довольно полный обзор языческих мифов, обзор двучленных (кеннингов) и одночленных (хейти) поэтических обозначений (фигур), проиллюстрированных стихами скальдов, а также поэму Снорри Стурлусона, которая сопровождается прозаическим комментарием, близким по стилю схоластическим трактатам.