Книга Семь крестов, страница 39. Автор книги Николай Прокошев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семь крестов»

Cтраница 39

– Третьим сыном меня наградила вторая жена Кунса, благослови ее боги, – к трону из толпы выскочил уже немолодой, но все еще крепкий и осанистый прусс. – Я чувствую, что последнее время всемогущие наши предки проявляли ко мне лишь любовь. Поэтому я хочу воспользоваться седьмой заповедью, оставленной нам нашими заботливыми вождями Брутеном и Видевутом [52] .

– Священные тени наших богов и вправду были к тебе благосклонны, Рикойто. Но все же я должен спросить – не затуманен ли твой разум крепкими напитками и основательно ли ты все обдумал?

– Великий наш отец, я полностью осознаю, что творю.

– Что ж, так тому и быть, – Кривайтис махнул свободной рукой.

Спустя пару минут вайделоты поднесли к костру невысокий помост, и еще через мгновенье женщина-вайделотка подвела к нему сквозь расступившуюся толпу другую, с ребенком на руках. Жрецы уложили женщину на помост, накинули на нее белую простынь и обвязали вокруг. Ребенок продолжал находиться на руках у матери.

Гектор не поверил своим глазам, когда вайделоты с помогавшим им тулиссоном понесли настил прямо в огонь. Даже Трудевут не смог сдержать слезы, услышав оглушающий плач младенца, задыхающегося в дыму. Запах обожженной кожи заполнил всю площадь.

Пес мотал головой, отказываясь верить, что отец лично предложил сжечь своего новорожденного ребенка вместе с женой. Вскоре к крику младенца присоединился крик матери. Наконец прогоревший помост рухнул, и два обугленных тела – взрослое и детское – упали в костер. Ничего подобного раньше Гектору видеть не приходилось, он даже не знал, как реагировать. Он настолько был поражен творящимся вокруг, что все его чувства свелись к полной растерянности и отказу верить в реальность происходящих событий.

Действительность исторгла из своих объятий отрешенного Пса, до него доносились лишь обрывки фраз и образов. После того как принесенных в жертву богам унесли хоронить, на площадь привели до полусмерти избитого человека. Один его глаз был закрыт фиолетовым опухшим веком, а сквозь изорванные лохмотья наружу торчало белое ребро. Этот бедняк жил в соседней деревне и, чтобы хоть как-то прокормить свою многочисленную семью, отправился охотиться в священную рощу.

Ему так и не удалось убить никакого зверя, но сам факт осквернения культовых чертогов послужил ему смертным приговором. Криве-Кривайтис произнес короткую речь о гневе богов, о заповедности всех освященных ими мест и упомянул о том, что никому, кроме него лично и еще нескольких жрецов, ни в коем случае не разрешается ни охотиться там, ни рубить деревья. Тулиссон не стал, как обычно, произносить упокойную молитву, и вайделоты накинули две веревки на туловище преступника. Концы их привязали к шеям двух быков, которые под ударами кнутов медленно разошлись в противоположных направлениях.

Затем судили женщину, которая, мало того что не предоставляла тело мужу для брачных обязанностей, так еще и запятнала свою честь, будучи уличенной в порочной связи с другим мужчиной. Пес уже не мог видеть того, как процессия, включающая в себя несчастную женщину, двух ее старших сестер, любовника, ее мужа, тулиссона и двух вайделотов отправилась к этой самой священной роще.

Гость из будущего после казни бедняка, не помня как, петляя, добрался до кровати и в бессилии на нее упал. Он уже не мог выносить бессмысленность и бесполезность таких жертв. Почти ничего не соображая, Пес лишь свернулся в клубок и с горькой улыбкой отметил, что им с Анной повезло жить в другие времена.

А потомок Бранне, рассказавший позже, что произошло дальше, тем не менее отправился с изменницей и ее сопровождающими к дубам, на которых вверх ногами уже висели многочисленные мертвецы. Тулиссон продолжал что-то бормотать о нарушении основополагающих заветных заповедей, пока вайделоты связывали женщин и любовника за ноги.

Потом веревки перебросили через крепкие ветки, подтянули, а затем из всех нарушителей обычаев выпустили кишки. Муж с ухмылкой наблюдал, как расправляются с сестрами его жены за то, что те не воспитали ее должным образом и не научили послушанию богам и своему супругу, как были обязаны.

– А ну вставай, чего разлегся!

На дворе стояла глубокая безлунная ночь, и Гектор забылся тяжелым сном, когда его разбудил скрипучий высокий голосок.

Пес приподнялся на кровати и осмотрелся – Трудевут и его племянник крепко спали. Рядом никого не было, наверное, почудилось. Но не успел он лечь обратно, как кто-то больно ущипнул его за ногу. Тогда Гектор, щурясь в темноте, посмотрел на пол. Там стоял крохотный, высотой с локоть, человечек в меховой жилетке и круглой вязаной шапочке. Протерев глаза, Пес ошалело уставился на ночного пришельца. Тот в ответ скорчил смешную рожицу и повторно щипнул дворянина.

– Чего уставился? Собирайся, с тобой хотят поговорить!

События приобретали все более необычный оборот. Спросонья Гектор не до конца поверил в существование миниатюрного человечка, но, не желая быть ущипленным еще раз, покорно за ним поплелся. Пока они блуждали в тишине ночного города, озаренного лишь несколькими кострами, Пес догадался, кто пришел по его душу.

Если верить старинным прусским сказаниям, то эти земли, помимо людей, населяли также таинственные крохотные существа. Звались они барстуками. Древние их чтили, веря в связь коротышек с богами, и старались всячески задобрить: барстукам в гумнах, в особых освященных местах, оставляли хлеб, молоко, мясо и немного серебра.

Словно запутывая следы, барстук водил Гектора по городу с добрых полчаса. Наконец они остановились перед скособочившейся хижиной, дверью в которую служила черно-белая коровья шкура. Барстук маленькими ручонками затолкнул прусса внутрь и вошел сам.

– Заходи, Гектор. – Пса поприветствовал коротко стриженный, краснолицый, худощавый немолодой человек, одетый в темно-зеленую рубашку с двумя пластинами на плечах и темные, непонятного покроя шаровары, заправленные в высокие, до блеска начищенные, черные сапоги.

– Откуда вы знаете мое имя? – разглядывая чрезвычайно странно одетого человека, Гектор мялся у входа.

– Я много чего знаю. Заходи, садись. Не робей. Нам надо кое-что обсудить.

– Э-э, спасибо. Но кто вы? И почему на вас такая чудная одежда?

– Я такой же бродяга во времени, как и ты, – мужчина с красным лицом метнул взгляд в сторону барстука, и тот незамедлительно пододвинул Псу старый сундук. – У меня есть такой же Бэзил, только зовут его Вэллах, и он так же, как и твой поводырь тебе, предложил спасти мою ничтожную жизнь.

– Но откуда вы? И что здесь делаете?

– Я не знаю, где родился, как не знаешь этого и ты. Нам сказали, что мы родились там-то, на самом деле это не так. – В руках у чудаковатого человека появился небольшой деревянный цилиндрик с прикрепленной к нему тонкой ручкой, и, не обращая внимания на пораженного Пса, он невозмутимо начал набивать его сухой коричневой травой. – Также мы не знаем, куда уйдем в конце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация