Пока Томми решала, как ей быть, покупатель газеты успел уйти довольно далеко. Она бросилась бежать, опасаясь, что сама может передумать, если возникнет какая-нибудь задержка.
– Мистер, – обратилась запыхавшаяся Томми к своему покупателю, тронув его за рукав, чтобы привлечь внимание.
– Чего тебе?
– Вы не ошиблись? – Томми показала монету.
– Я тебе это дал?
– Да, когда купили «Геральд». И разрешили мне оставить сдачу себе.
– Ну, и зачем же ты меня догнала? – мужчина с любопытством смотрел на девочку.
– Я подумала, что вы ошиблись.
– А ты не хотела оставить деньги себе? Могла бы уйти, пока я не успел спохватиться.
– Нет, – без колебаний ответила Томми.
– Почему?
– Потому что это было бы воровством.
– Да ты удивительный феномен, дорогая!
– Это очень плохое слово? – потребовала объяснений девочка, которая по-прежнему не любила, когда ее называли непонятными словами.
– Нет, не в этом случае. Ведь я же сказал тебе оставить сдачу, разве не так?
– Так, сэр.
– Так бери ее.
– Вы уверены?
– Конечно. Я не нарушаю свое слово.
– Тогда так и сделаю. Мне здорово повезло сегодня…
– Да, думаю, повезло. Знаешь что? Так как я, по-видимому, знаю о бизнесе больше, чем ты, дорогая, позволь мне дать тебе один совет.
– Давайте.
– Поскольку золото сейчас в цене, ты лучше продай эту золотую монету и получи за нее деньги по текущему курсу.
– А где мне ее продать?
– Обычно я золото не покупаю, но если ты веришь в мою честность, можешь зайти в мой офис, № 28 на Уолл-стрит. В любое время дня. Там я выясню точную рыночную стоимость золота и дам тебе деньги за эту монету.
– Я не понимаю ни одного из этих длинных слов, но я туда приду, как только продам эти газеты, – сказала удивленная Томми.
– Прекрасно. Придешь, спроси мистера Дунбара. Сможешь запомнить мое имя?
Томми сказала, что сможет, и повторила имя несколько раз, чтобы как следует заучить.
Через несколько часов девочка вошла в офис на Уолл-стрит, оглядываясь вокруг в поисках утреннего знакомого.
– А, вот и ты, – узнал ее финансист. – Ну что, решила продать золото?
– Да, сэр.
– Сегодня золото идет по ста сорока одному. Устроит тебя это?
– Да, сэр.
– Мистер Джонсон, – сказал мистер Дунбар, обращаясь к клерку, – выдайте, пожалуйста, этой молодой леди цену золотой пятидолларовой монеты по текущему курсу.
Томми протянула клерку золотую монету, а взамен получила семь долларов и еще пять центов. По достоинству оценить свое везение она не имела возможности, потому что ничего не знала о загадочных банковских операциях, но вполне могла порадоваться нежданной и непонятной ей удаче.
– Спасибо вам, сэр, – благодарно сказала она бизнесмену.
– Я надеюсь, ты и в будущем предпочтешь нас, если случится вести дела по нашей части, – сказал мистер Дунбар, дружески улыбаясь девочке.
– Да, сэр, – ответила Томми, сильно озадаченная его манерой поведения и словами.
Томми сразу же решила про себя, что мистер Дунбар очень обаятельный и самый веселый джентльмен из всех, кого ей когда-либо приходилось встречать.
Выйдя из офиса, счастливая девочка поспешила покинуть суету и спешку Уолл-стрит. На этой улице миллионеров и людей, которые стремятся ими стать, вряд ли нашелся бы еще один человек, ощущавший себя таким же сказочно богатым, как Томми.
Глава 21. Попалась
Еще не было одиннадцати часов, а Томми после продажи газет и операции с золотом уже стала обладательницей семи долларов и пятидесяти центов. Двадцать пять центов она должна была вернуть миссис Мерфи, и девочка решила немедленно зайти к доброй женщине – отдать долг и рассказать о своем везении.
Миссис Мерфи сидела возле своего лотка, внимательно поглядывая вокруг в поисках покупателей, когда заметила приближающуюся Томми.
– Ну, как ты, Томми, продала газеты?
– Да, миссис Мерфи. Вот деньги, которые я вам должна.
– Не торопись, они могут тебе понадобиться. За деньги я не беспокоюсь, я тебе доверяю.
– Берите-берите! Мне жуть как повезло. Вот гляньте! – и Томми показала сверток банкнот.
– Да где же ты взяла их? – пришла в изумление продавщица яблок.
– Один джентльмен дал мне золотую монету за «Геральд», а сдачу брать не стал.
– Это все правда, что ты мне говоришь, Томми?
– Ну, конечно. Что вы думаете, я врать вам буду?
– Тогда расскажи мне про это все поскорее, и подробно.
Этим девочка и занялась. Миссис Мерфи слушала с огромным интересом и, когда Томми закончила историю своего фантастического везения, сказала:
– Хотела бы я, чтобы он оказался здесь, купил у меня яблок и чтобы обошелся со мной так же, как с тобой. А что ты будешь делать с такими деньгами, дорогая?
– Я собираюсь плотно поесть и сделать это как можно скорее. Пойдемте со мной, миссис Мерфи, я угощу вас.
– Я не могу оставить мои яблоки, но все равно большое тебе спасибо, Томми. Ты бы лучше положила свои деньги на хранение в банк, там они целее будут. А то ведь можно и потерять их.
– А у вас есть деньги в банке?
– Да нет, дорогая. Все, что я зарабатываю, уходит на плату за квартиру и на еду для детей.
– Я хотела бы пожить с вами, миссис Мерфи, если вы возьмете меня.
– Я была бы этому рада, Томми, если тебя устроит моя бедная комната.
– Да мне в ней гораздо больше нравится, чем у миссис Мэртон! – чистосердечно призналась Томми.
Некоторое время миссис Мерфи и Томми вели деловые переговоры, которые завершились так: миссис Мерфи согласилась взять Томми на время жильцом, то есть обеспечить девочке ночлег, завтрак и ужин за полтора доллара в неделю. Полтора доллара не так уж и много, но это заметная прибавка к еженедельному доходу продавщицы яблок, а Томми не придется ночевать на улице, вместо этого у нее будет веселый гостеприимный дом.
– Я вам сейчас за неделю заплачу, и тогда мне будет не так страшно, если я потеряю деньги, – предложила Томми.
Это соображение убедило миссис Мерфи принять у Томми деньги вперед за неделю проживания.
– А теперь я пойду обедать, – объявила девочка и весело простилась со своей новой квартирной хозяйкой до вечера.
Томми выбрала ресторан «Белмонт» на Фултон-стрит. Здесь было два обеденных зала – один для леди, другой для джентльменов. Ресторан «Белмонт» имели обыкновение посещать вполне респектабельные люди: преуспевающие клерки и среднего достатка бизнесмены.