Книга Щедрое сердце, страница 30. Автор книги Шантель Шоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Щедрое сердце»

Cтраница 30

– Нет, все не так, – запротестовала Дарси. Ей не приходило в голову, что Сальваторе может так отреагировать на ее признание. – Я не хочу стать актрисой, хотя в юности участвовала в спектаклях. Я не пошла по стопам родителей.

Сальваторе встал и надел брюки. Она не понимала, почему он разозлился.

– Я согласилась на эту роль, потому что пьеса рассказывает о моей бабушке, – поспешно продолжила она. – Спектакль будет идти всего два месяца.

– А если спектакль окажется удачным и его не снимут с репертуара?

– Думаю, ведущую роль сыграет другая актриса.

– А отец не убедит тебя продолжать играть? Одна пьеса идет в Вест-Энде несколько десятков лет.

– Вряд ли постановка отца будет такой же успешной, как «Мышеловка», – вздохнула Дарси. – Понимаю, для тебя это стало неожиданностью…

– Нет, подожди-ка, – иронично протянул Сальваторе. – Почему ты раньше не упоминала о своей связи с театральной семьей? Ты намеренно держала это в секрете? Ты солгала мне, когда я спросил, чем занимаются твои родители. Ты сказала, что у них свой бизнес.

Дарси вспыхнула.

– Я не лгала! Мои родители являются собственниками компании «Спик аут», которая ставит драмы для глухих. В молодости я играла в них. Мой отец был разочарован, когда я отказалась стать актрисой. Я согласилась на эту роль потому… в общем, потому, что хотела сделать папе приятное. С того момента, как я решила учиться на логопеда, у нас были натянутые отношения. Я надеялась, что совместная работа над спектаклем нас сблизит.

– Все это время ты скрывала, кто ты.

– Я не рассказывала тебе о своей семье, так как по опыту знаю, что есть люди, которые готовы дружить со мной только из-за того, что я – Харт. Это в первую очередь касается моего бывшего мужа. – Дарси перевела дыхание. Она никому не рассказывала унизительную правду о своем браке, но ей хотелось быть честной с Сальваторе. – Маркус – актер и мечтает о славе. Он говорил, что любит меня, однако вскоре после свадьбы выяснилось, что он только притворялся. Маркус решил, что, став зятем Джошуа Харта, он сделает карьеру.

– То есть ты мне не доверяешь? – поинтересовался Сальваторе.

– Я… – Дарси беспомощно сглотнула.

– Боже! – взорвался он. – Я наизнанку вывернулся ради тебя, а ты даже не назвала мне свое чертово имя!

– Прости, – пробормотала она. – После того, как со мной обошелся Маркус, мне трудно верить людям. Но тебе я верю и очень хочу вернуться на Сицилию.

– Трудно вернуться к обычной жизни, глотнув славы, – с горечью заметил Сальваторе. – Что, если после этого ты найдешь жизнь в замке скучной? – Его подбородок напрягся. – Рози уже полюбила тебя. Как ты можешь уехать и позволить ей думать, что она тебе безразлична? Или, может, тебе действительно все равно?

Что, если ей и на него наплевать?

– Конечно, мне дорога Рози, – спокойно ответила Дарси.

– Тогда почему ты хочешь ее покинуть?

«Почему ты хочешь покинуть меня?» – этот вопрос вертелся в голове Сальваторе, когда на него нахлынули воспоминания детства. Он вспомнил, как отец сказал ему, что мать ушла навсегда и забрала его брата-близнеца с собой.

Сальваторе этому не поверил. Мама оставляла его и раньше, чтобы сниматься в фильмах, но она всегда возвращалась. Он побежал в ее спальню и открыл гардероб. Одежды Патти не было. Остался лишь аромат ее духов. И по сей день запах лилий вызывал комок в горле. Сальваторе отправился искать Серджио. Он обошел все поместье, прежде чем смирился с тем фактом, что теперь он один. Его сердце было готово разорваться от горя…

– Нельзя так поступать с Рози. Даже если ты вернешься, то можешь снова уехать, когда появится другая роль. Я не допущу, чтобы ты причинила ей боль.

– Клянусь, этого не произойдет, – сказала Дарси.

– Тогда сообщи своему отцу, что ты не будешь играть эту роль.

– Я не могу так поступить. Я не могу подвести его.

– Значит, ты готова подвести меня? – вскипел Сальваторе. – Всего несколько минут назад ты согласилась дать нашим отношениям шанс, однако желания твоего отца важнее моих желаний.

– Я хочу сыграть в этом спектакле не только ради отца, – призналась Дарси, – но и ради себя тоже. Я никогда не отличалась уверенностью в себе. После развода это только усугубилось. Спектакль – это мой шанс доказать себе, что я могу быть смелой и сильной и встречаться со своими страхами лицом к лицу. Но моя смелость – ничто в сравнении со смелостью, которую проявила во время войны моя бабушка. Я чувствую польщенной тем, что отец доверил мне исполнить ее роль. – Она встретилась с глазами Сальватора, полными муки, и ее сердце упало. – Я обещаю, что вернусь к тебе.

Она почти физически ощутила, как он выстраивает вокруг себя барьер.

– Доверять должна не только я, – негромко произнесла Дарси. – Ты должен верить, что я сдержу свое слово. Если же нет, тогда…

– Что тогда?

Вопрос повис в воздухе. Дарси вспомнила предупреждение Кристен, что мужчины Кастеллано весьма упрямы. Сальваторе хотел, чтобы их отношения строились только на его условиях. Он был не готов идти на уступки.

– Если ты не можешь мне верить, тогда у нас нет будущего, – вздохнула она.

Если бы она согласилась не играть в спектакле, все было бы просто замечательно, но что произойдет, когда их мнения разойдутся в следующий раз? Ей снова придется уступить?

У Сальваторе был такой сильный характер, что иногда он ее подавлял. Дарси позволяла ему доминировать над собой, так как любила его. Ей хотелось сделать Сальваторе приятное, так же как всегда хотелось порадовать отца.

Им нужно расстаться на время и решить, как жить дальше, решила Дарси, хотя сердце ее болело при мысли о разлуке с ним и с Рози.

– Я объяснила, почему для меня так важно сыграть в этой пьесе, – хрипло проговорила она. – Но если ты не хочешь подождать меня пару месяцев, возникает вопрос: такое ли важное место я занимаю в твоей жизни?

Сальваторе напрягся. Значит, она все-таки намеревается оставить его. Стоит ли удивляться? Было очевидно, что он ей безразличен. Боже, какой он дурак! Он думал, что она любит его.

Он пожал плечами:

– Что ж, наверное, мы оба были не до конца честны друг с другом, cara.

Ласковое обращение прозвучало как оскорбление. Когда Сальваторе направился к двери, Дарси спросила:

– Ты куда?

– Мне нужен свежий воздух. Тебе придется сделать выбор, Дарси. Либо ты остаешься со мной, либо… либо мы навсегда расстаемся.

Глава 11

Сальваторе шел куда глаза глядят. Толпа вечером поредела – люди предпочитали сидеть в барах и ресторанах. У фонтана Треви он увидел любовников, сжимавших друг друга в объятиях. «Наслаждайтесь, пока можете», – цинично пожелал им он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация