Установления гласят: «Размещай тяжелые луки позади колючей проволоки и производи стрельбу согласно правилам. На вершине вала луков и пик – поровну».
Правило гласит: «Действуй после того, как лазутчики вернулись и доложили обстановку…
[318]
Расставляй наблюдателей на расстоянии пяти ли,
[319]
чтобы они видели друг друга.
На возвышенности устраивай лагерь сообразно квадрату, в низине устраивайся сообразно кругу.
[320]
Ночью подавай сигналы ударами в барабан, днем подавай сигналы с помощью флагов.
[321]
Глава пятая
Набор воинов
В этой главе излагаются принципы или, напротив, недостатки управления войска ми, способные определить судьбу военной кампании. Отметим, что основное внимание Сунь Бинь вслед за своим великим предшественником Сунь У уделяет обеспечению согласованности действий армии и взаимному доверию воинов и командиров. Название главы написано на обороте бамбуковой планки, и нет полной уверенности, что оно является официальным. Т. Клири неоправданно сужает его смысл, переводя его как: «Элитные войска».
Сунь-цзы сказал: «Победа в войне зависит от правильного набора воинов, храбрость войска зависит от команд, его возможности зависят от обстановки,
[322]
его преимущества зависят от доверия, его доблесть
[323]
зависит от мудрости предводителя, его богатство
[324]
зависит от способности быстро довести дело до конца, его сила зависит от умения дать людям отдых, а вред для него заключается в необходимости непрерывно сражаться».
Сунь-цзы сказал: «Благородное поведение – это самый ценный запас войска. Доверие – это лучшая награда для воина. Те, кто презирает воинственность, – цари среди воинов. Те, кто может повести за собой армию, [залог]
[325]
победы».
Сунь-цзы сказал: «Существует пять условий, которые обеспечивают победу.
Тот, кто имеет власть над всем войском и единолично управляет им, одержит победу.
Тот, кто знает Путь, одержит победу.
[326]
Тот, кто пользуется поддержкой воинов, одержит победу.
Тот, чьи помощники ладят меж собой, одержит победу. Тот, кто способен оценить противника и предвидеть опасности, добьется победы».
Сунь-цзы сказал: «Существуют пять условий, которые всегда приводят к поражению.
Тот, кто мешает командующему, не одержит победы.
Тот, кто не знает Пути, не одержит победы.
Тот, кто не подчиняется командующему, не одержит победы,
Тот, кто не использует лазутчиков, не одержит победы.
Тот, кто не пользуется поддержкой воинов, не одержит победы».
Сунь-цзы сказал: «Победа коренится в строгом исполнении…
[327]
ясном применении наград и наказаний, отборе воинов, использовании [слабостей]
[328]
противника. Так можно обеспечить военный успех».
Сунь-цзы сказал: «Кто не может управлять войском, тот не командующий».
[329]
Существуют [три средства] управления войском:
во-первых, доверие;
во-вторых, преданность;
в-третьих, усердие.
В чем состоит преданность? В преданности государю. В чем состоит доверие? В доверии к наградам. В чем состоит усердие? В усердном исправлении недостатков.
Тот, кто не предан правителю, не может вести войска.
Тот, кто не внушает доверия применением наград, не взрастит добродетель в народе.
Того, кто не исправляет усердно недостатки, люди не будут чтить.
Глава шестая
Лунное начало
[330]
войны
Главное наставление этой главы заключается опять-таки в предельной осмотрительности действий: отдельный успех еще не составляет окончательной победы и даже может оказаться шагом к поражению. Слишком же удачливый полководец, иронически напоминает Сунь Бинь, может представлять опасность для государства, которому служит. Мудрый стратег обязан рассматривать всю совокупность факторов, составляющих военную кампанию, и в любом случае избирать путь, более всего щадящий людские силы, но быть непреклонным и, как указывается в конце главы, добиваться полной победы над противником. В конце концов, умение использовать все обстоятельства в той или иной ситуации и потому как бы «плыть по течению» событий и означает действовать наименее насильственным способом. Говоря одним словом, ведение войны должно быть системой.