Книга Кровавый омут, страница 104. Автор книги Фрэнсис Пол Вилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровавый омут»

Cтраница 104

— Со мной все будет в полном порядке.

Чарли снова покачал головой:

— Либо оба уйдем, либо оба останемся.

— Я тебе вот что скажу. — Она взяла его под руку, повела к лестнице. — Давай оба поднимемся, а потом я спущусь на несколько минут.

Дойдя до ступеньки, Джиа остановилась — не по своей воле, а словно наткнувшись на невидимую стену. И оглянулась с дурным предчувствием:

— Тара?

— Не уходи. — Девочка надула губы. — Я хочу, чтобы мама осталась.

Вот в чем дело. Ей нужна мать.

В душе взыграли материнские чувства, стремление утешить, утолить нужду. Впрочем, надо быть реалисткой.

— Слушай, Тара, — медленно, мягко заговорила она, — знаю, тебе нужна твоя мама, но она не может прийти. Я не способна ее заменить, но если еще чем-нибудь...

Тара покачала головой:

— Нет. Ты не понимаешь. Мне не нужна мать.

Джиа озадаченно взглянула на нее:

— А что тебе нужно?

Все вдруг все изменилось. Нахлынула холодная волна, на лице Тары вместо милой невинности возникло выражение злобной ярости. Она оскалила зубы.

Я хочу быть матерью.

Земля вдруг провалилась под ногами у Джиа, она вскрикнула и вместе с Чарли полетела в открывшуюся черную яму.

10

Выходя из такси, Лайл сразу почуял нечто необычное. Увидев бегущего по тротуару мужчину, напрягся, готовый нырнуть обратно в машину, и тут узнал Джека.

— Эй! Что за спешка?

Тот затормозил рядом, шумно, но не слишком тяжело дыша.

— По-моему, Джиа здесь.

— Зачем ей... — Лайл прикусил язык. — Ладно. Давай посмотрим.

Оба зашагали к дому.

— От самого Манхэттена бежал?

— Нет, только от подземки.

— Почему такси не взял?

— В подземке в такой час быстрее.

Глядя на него, Лайл отметил, что контур больше не расплывается. Может быть, новая необычная сила пропала или только в доме работает. Впрочем, чем ближе к дому, тем сильней кажется, будто что-то неладно. Непонятно, в чем дело...

— Будь я проклят! — Он замер на месте, вытаращив глаза.

Джек тоже остановился.

— Что?

— Окна... двери... закрыты! — Лайл расхохотался. — Замечательно! Теперь и кондиционер можно ставить.

— Не нравится мне это, — заметил Джек и пошел вперед.

— Почему? Может быть, то, что там завелось, вернулось восвояси.

— Сомневаюсь.

Лайл шагал следом за Джеком, который ступил на первую ступеньку веранды, отлетел и едва не упал на спину.

— Ты чего? Поскользнулся?

Однако сам Лайл не сумел дальше сделать ни шагу, уставившись на свою ногу, зависшую в воздухе над первой ступенькой. Чувствуя холодок на спине, попробовал силой ее протолкнуть — безуспешно. Ледяные пальцы стиснулись в животе.

— О боже, — охнул он. — Ух ты! Что за дерьмо?

— Не знаю.

Джек ткнул кулаком в воздух — и кулак не прошел. Лайл повторил тот же номер, почувствовав резкую боль в плече.

Все равно что бить в стенку. Нет, не бить — нет отдачи. Рука просто... остановилась. Бей с любой силой, ни на миллиметр не продвинешься.

Он оглянулся на Джека, который отошел назад, наклонился, взял камень и бросил. Камень по дуге полетел к дому, завис в воздухе, упал на землю.

Джек с утробным ревом разбежался, бросился, шарахнулся назад.

— Эй, полегче!

— Там Джиа!

— Неизвестно.

— Известно, черт побери! Вот что надо было Таре — заманить туда Джиа одну!

— Она не одна, а с Чарли... — Сердце оборвалось, замерло. — Господи помилуй, с Чарли! Что там происходит, как думаешь?

— Не знаю... Наверняка ничего хорошего, раз дом опечатан. Проверим со всех сторон.

И с других сторон то же самое. Они обошли вокруг дома, толкаясь и швыряя камни в окна, в заднюю дверь. Любой прохожий принял бы их за подвыпивших хулиганов. Кричали, звали Джиа и Чарли, не получив ответа.

В гараж вошли свободно, а в дом через гаражную дверь не попали.

Лайл привалился спиной к непроницаемой воздушной стене и почувствовал себя очень плохо. Такого не может — не должно быть. Что в этом мире творится?

Джек, побагровев от усилий, пытался пробить барьер ручкой метлы.

— Ну, дошло до тебя, наконец? Низ вверху, верх внизу, нерушимые законы нарушены, невозможное возможно. — Он рыкнул в отчаянии, швырнул метлу через весь гараж. — Добро пожаловать в мой мир.

Лайл заметил у стены лестницу.

— Слушай, может, сверху влезем?

— Не тратьте зря время, не выйдет, — произнес женский голос.

Лайл оглянулся на индианку в оранжевом сари. Черные глаза женщины и стоявшей с ней рядом огромной немецкой овчарки были устремлены на Джека.

— Почему?

— Стена далеко уходит.

— Куда? — спросил Джек.

— В вечность.

Кто эта женщина и откуда явилась?

— Откуда вы знаете? — спросил Лайл.

— Знаю. Он поверил.

— По-моему, не просто знаете. — Джек шагнул к ней и остановился, услышав рычание пса.

Она сверкнула на него глазами:

— Разве я не предупреждала, что этот дом опасен для тебя и твоей женщины? А вы оба слушать не пожелали!

Почему я об этом ничего не слышал? — удивился Лайл.

— Предупреждали. Видно, надо было послушаться. Ну и что? Напоминание «я же вам говорила» не решает проблему. Если вам столько известно, скажите, что там происходит.

— Твоя женщина и ребенок в смертельной опасности.

Ребенок? Джиа беременна? Лайл видел, как Джек обмер с испуганным видом, что он прежде считал невозможным.

— Откуда... Ну ладно, не важно... В какой опасности? Почему?

— "Почему" не имеет значения. Причина изменилась. Но опасность смертельная.

У Лайла пересохло во рту.

— А Чарли?

Индианка не оглянулась на него.

— Любой в этом доме в смертельной опасности. Откуда ей известно? Либо она ошибается, либо не в своем уме.

Джек, похоже, купился, завертелся, взмахнул кулаками, вот-вот взорвется.

— Должен быть способ прорваться! Должен!..

Женщина не сводила с него глаз, обращая на Лайла не больше внимания, чем на неодушевленный предмет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация