Книга Спальня, в которой ты, он и я, страница 51. Автор книги Эмма Марс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спальня, в которой ты, он и я»

Cтраница 51

– То есть скорее куртизанки, чем проститутки.


Часто ли он посещает таких, как мы, лореток или хотелок, проводит время с такими, как эта симпатичная мулатка, которую я видела с ним на вернисаже? Или ходит к настоящим проституткам, подбирая их на аллеях Винсенского леса, чтобы по-быстренькому трахнуться на заднем сиденье старенького, проетого ржавчиной кабриолета? Что значит для него обладание женским телом без имени, почти без лица? Ощущает ли он себя после этого настоящим мужчиной, более сильным и привлекательным в глазах других женщин? В самом деле, насколько преображается он, побывав в чьей-то вульве, покрытый защитной резинкой, не испытывая никаких чувств, без ласк, без нежностей, овладев безропотной женщиной, которую больше никогда не прижмет к своей груди?

(Написано незнакомым почерком 07/06/2009.

Подобные слова и рассуждения могут принадлежать только мужчине… Тот, кто претендует на то, чтобы хозяйничать у меня в голове, как у себя дома, на этот раз здорово ошибся.)


Мое меткое замечание рассмешило Луи. Его смех, впервые лишенный едкости, цинизма и злого умысла, звучал беспечно. Он держался так, будто напряжение между нами после недавней ссоры окончательно рассеялось. Мне бы хотелось так сказать и про себя, но я лишь старалась, как могла, держать себя в руках, только и думая о том, чтобы скорей все закончилось.

– Да, пожалуй. Можно сказать и так.

Под ярким солнцем часы, заполненные познавательными рассказами, архитектурными описаниями, которые я не могла даже запомнить, тянулись бесконечно долго. Не хочется признавать, но, по правде говоря, я получала удовольствие от беседы. Мне было интересно слушать про венецианский стиль, характерный для некоторых строений вокруг площади Сен-Жорж, украшенных вензелями, медальонами и виньетками. Эти здания сильно отличались от расположенных вдоль улицы Тур-де-Дам домов в неоклассическом стиле, без архитектурных излишеств.

Когда наступило время обеда, мы перекусили в ресторанчике Ле Сантраль, недалеко от салона Друо, в двух шагах от антикварных лавок, где мы с Соней любили разглядывать витрины. По странному совпадению, Луи остановился как вкопанный прямо перед магазином Нативель, от которого я была без ума. Бросив быстрый взгляд на витрину, он изъявил желание зайти внутрь, спросив разрешения:

– Вы дадите мне пару минут?

Не дожидаясь ответа, он проник в лавку, оставив меня на улице. У меня сердце ушло в пятки, когда я увидела, как он указывает продавцу, лысому человечку в толстых очках, на ту самую заколку, на которую я зарилась вот уже сколько времени. Серебряный гребень для волос, принадлежавший когда-то актрисе мадемуазель Марс, моей соседке по дому через столетия.

Через несколько минут он вышел из лавки с пакетом, наскоро перевязанном ленточкой.

– Вот, держите.

Я оттолкнула подарок довольно решительным, как мне хотелось бы думать, жестом.

– Луи, я не могу это принять. Если Дэвид узнает, он…

Не дав мне договорить, Луи мягко, по-дружески произнес:

– Не будет ни недоразумений, ни подозрений, Эль. Я всего лишь в точности исполняю его указания: погулять с вами по городу и… вам угодить. За его счет, разумеется.

Узнаю своего жениха – Дэвид всегда такой предупредительный! Должно быть, он без всякой задней мысли поручил брату временно исполнять обязанности моего сопровождающего.

– Ну, в таком случае, наверное, я должна согласиться.

Луи одобрил мое покорное согласие, глаза его сияли. Я видела, что он не только исполняет поручение Дэвида, но и сам получает от этого удовольствие. Оказывая мне знаки внимания и расточая благодеяния, Луи завоевывает мое расположение, что, похоже, ему безумно нравится.

– У меня есть еще кое-какие дела. Малоприятные, впрочем. Если вы не возражаете, посидите в кафе полчасика и подождите меня. Я скоро управлюсь.

Мой обычный столик в кафе Антикваров оказался как порт приписки для корабля после долгих скитаний по бушующему морю. Только Сони не хватало, чтобы выслушать мой подробный отчет. К сожалению, на тот момент она оказалась недоступна по мобильному. За неимением верной подружки, я окунулась в умиротворяющую атмосферу уютного бистро и предалась размышлениям, в которых на фоне светлого образа моего безупречного жениха маячила странная фигура его коварного брата.

Зачем Луи вздумалось меня дурачить? Какое удовольствие он извлекал для себя, затевая со мной подобные игры? Власть, которую он, безусловно, имел надо мной, не могла стать единственной причиной его интереса к моей персоне. С какой стати каждый раз при наших встречах этот человек испытывал на прочность мои нервы!

Легкое дуновение ветра прямо мне в лицо ознаменовало его внезапное появление.

– А вот и я! Ну как, вы готовы?

В руках он держал красно-синий пакет с заглавной буквой «Д», что свидетельствовало о его принадлежности к торговому дому Дрюо, храму аукционных распродаж. Что, интересно знать, Луи понадобилось покупать там так срочно? Удлиненный пакет, набитый упаковочной бумагой, ничем не выдавал своего содержимого. Я постеснялась задать Луи прямой вопрос и покорно отправилась вслед за ним по крытой галерее Жоффруа – еще один изящный элемент романтического Парижа. Дата на табличке, подвешенной к перемычке между вертикальной стеной и покатой крышей, указывала на 1846 год. И сама галерея, и восковые фигуры музея Гревен, мимо которого мы проходили, а также и сам Луи мне казались выходцами из другого времени, пришельцами из прошлого среди обычных прохожих. Самые любопытные из них, кстати, оборачивались и смотрели на Луи, одетого по моде далекого прошлого, как на туристическую достопримечательность.

– Нам не пора возвращаться? Я уже устала…

Мы ходили пешком с самого утра, и моя просьба, должно быть, его не удивила. Пройдя шагов десять, мы вышли на бульвар Монмартр. Луи остановил такси, чтобы сократить путь домой.

Спустя десять минут мы уже мчали по улице Ларошфуко, как вдруг на очередном перекрестке я заметила в соседнем ряду большой черный мотоцикл с двумя мощными цилиндрами.

– Остановитесь! – велела я шоферу.

– Но, мадемуазель, улица Тур-де-Дам не здесь, а дальше.

– Я знаю. Но, прошу, высадите нас здесь, пожалуйста.

– О’кей, вам лучше знать, – согласился он и припарковал белый «Мерседес» у тротуара.

Луи очнулся от своих мыслей и удивленно спросил:

– Что-то случилось?

– Да нет, все нормально. – Я пыталась соврать, но получилось неубедительно.

Луи проследил за моим встревоженным взглядом и увидел байкера в черной кожанке, с черным шлемом в руках, верхом на своем механическом монстре, пришвартованном у бортика тротуара: то был Фред, он нас ждал.

– Вы побледнели, Эль. Это тот парень вас так напугал?

– Да, – пролепетала я, вылезая из машины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация