Книга Долина Слез, страница 167. Автор книги Соня Мармен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Долина Слез»

Cтраница 167

Он поднял голову и вперил в меня злой взгляд. Слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела подумать. Я прикусила губу.

– Попридержите язык, мэм. Или жизнь в Хайленде настолько испортила ваши манеры?

– Хайленд здесь ни при чем, капитан. Манеры портятся, когда сталкиваешься с такими людьми, как вы!

Он ответил мне с очаровательной улыбкой.

– Вы не только хороши собой, но еще и умны! Я начинаю понимать, почему Даннинг так увлекся вами. Что ж, поговорим начистоту. Возможность продать вас ему, на мой взгляд, весьма заманчива. Мой кошелек заметно потяжелеет. Даннинг готов дорого заплатить, лишь бы вы вновь оказались в его постели, а ваш супруг моментально примчится, узнав, что вы снова у молодого лорда. И мне останется только схватить его, как в тот раз…

У меня задрожали губы. «Я не могу снова вернуться туда, – в отчаянии подумала я. – Нет, я не хочу!»

– Знаете, капитан Тернер, что отличает вас, англичан, от шотландцев, которых вы привыкли называть дикарями и варварами?

– И что же? Я не против послушать.

– Вы прячете склонность к садизму и вашу дикость под лощеными манерами, высокомерием и притворством. И гнусность!

– Нет, Кейтлин Макдональд, это называется культурой! Тот, кто не умеет скрывать свои порывы и сущность, не способен править!

Он подошел ко мне, взял прядь моих волос и вынул из нее соломинку.

– Признаться, я пока еще не решил окончательно, что с вами делать. Быть может, я даже оставлю вас себе. Даннинг рассказывал такие вещи… Заманчиво было бы проверить!

Я посмотрела на него с отвращением и оттолкнула от себя его руку.

– Странно, но от вашей куртки воняет ночным горшком, вы не находите? – спросила я, делая вид, что нюхаю волосы в том месте, где он к ним прикоснулся.

Улыбка его померкла.


На следующий день, ближе к полудню, я наконец узнала об уготованной мне участи. Меня вывели из темной промозглой камеры во двор, где я увидела капитана Тернера на гнедом жеребце и еще троих солдат. Я испугалась и попыталась вырваться, но меня стали силком усаживать на Роз-Мойре.

– Мерзавец! Вы мерзавец, капитан Тернер! – кричала я, отбиваясь ногами от солдат, которые уворачивались, как только могли.

– Вы сто́ите целое состояние, миссис Макдональд! Даннинг пообещал мне за вас намного больше, чем я рассчитывал получить за голову вашего дорогого супруга! – насмешливо бросил капитан.

Я укусила солдата, который имел неосторожность схватиться рукой за мой корсаж. «Калум! Что они с ним сделают?» Мне непременно нужно было повидаться с ним перед отъездом. Непременно! Он был моей последней надеждой. Я сделала вид, что смирилась со своей участью и после недолгого молчания грустно спросила:

– Что вы собираетесь делать с мальчиком?

– Он предстанет перед судом присяжных по обвинению в контрабанде. Ввиду своей крайней молодости он, вероятно, избежит повешения. Лучшее, что его ждет, – это отправка в колонии.

– Перед отъездом я бы хотела попрощаться с ним. Это возможно? По-моему, я прошу совсем немного… – сказала я тихо.

Тернер какое-то время молча смотрел на меня. Судя по всему, моя просьба его удивила. Потом, передернув плечами, он строго произнес:

– Пару минут, не больше!

А больше мне и не было нужно.


Калум, который лежал на соломе, при моем появлении вскочил на ноги. По его глазам я сразу догадалась, что он во всем винит себя.

– Миссис Макдональд, я…

Tuch! Tuch! Nan can an còrr! [131] – шепнула я.

Я обернулась к ожидавшему у двери сержанту.

– Мы можем минуту побыть одни?

– Вообще-то… не знаю…

– Я хочу попрощаться как следует. Пожалуйста!

– Что ж… Ничего плохого в этом нет… – пробормотал сержант.

Он вышел и затворил за собой дверь.

– Меня наверняка тоже повесят. И вас я не смог защитить… – Калум обхватил голову руками. – Я побежал, чтобы предупредить Лиама, но эти чертовы бандиты заметили меня, когда я стал спускаться к морю. Потом началась паника. Человек Барбера помчался следом за мной. Я никак не мог от него оторваться, но и не мог вернуться к часовне, боясь привести его к вам, поэтому побежал в другую сторону. В конце концов он отстал, и тогда я направился к часовне. Вот тут-то меня и поймали двое драгун!

– Скажи, Лиам жив?

– Да! Миссис Макдональд, я не смог…

Испытав огромное облегчение, я закрыла глаза и вздохнула.

– Не говори глупости, Калум! При таких обстоятельствах Лиам поступил бы так же, как и ты. А теперь слушай меня внимательно, – сказала я, приподнимая подол юбки. – У нас остался еще один шанс выбраться отсюда!

Юноша посмотрел на меня красными от слез глазами. Мои слова и действия озадачили его. Я же вынула свой кинжальчик sgian dhu и протянула ему.

– Надеюсь, ты знаешь, что делать? Тебе он пригодится больше, чем мне.

– Но где вы его раздобыли? – спросил ошарашенный Калум.

– Они не стали меня обыскивать. Кинжал все это время был у меня в чулке.

Я с тревогой посмотрела на дверь.

– Найди Лиама и скажи, что меня отправили в поместье Даннингов.

Глаза Калума расширились от удивления.

– Капитан драгун продал меня, – продолжала я. – Беги сегодня ночью, если, конечно, у тебя получится. Лиам наверняка где-то поблизости.

– Но как я его найду?

– У меня предчувствие, что он первым тебя отыщет. Верь мне!

Калум сунул кинжал в зловонную солому, взял мою руку и поднес ее к губам.

– Я найду его, обещаю! Даже если мне придется перевернуть вверх дном всю Шотландию!

– Замани охранника ночью в камеру и ударь в живот. Лиам говорит, что это почти всегда срабатывает.

Юноша улыбнулся мне.

Bi faicealach! [132] – шепнула я, целуя его в щеку.

– Обо мне не тревожьтесь, мэм! Я выкручусь!

Я подошла к двери, сделала печальное выражение лица и вышла из камеры.

* * *

За Бекки, уносившей блюда с едой, к которой я едва притронулась, закрылась дверь. Покусывая губы, я исподтишка наблюдала за Уинстоном. Во время трапезы он говорил мало, не выказывал ни волнения, ни радости. Наконец он отодвинулся от стола, встал и потянулся за наполовину пустой бутылкой бордо. Одну бутылку он уже успел выпить. «Скоро совсем свалится с ног!» – подумала я, глядя, как он пьет из горлышка. По крайней мере на ногах он держался уже некрепко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация