– Колин, ваш брат… Он на меня сердится?
– Лиам?
Он оглянулся на брата.
– Нет. Не берите в голову. Он такой с тех пор, как…
Колин не закончил фразу, и мне вдруг очень захотелось услышать продолжение.
– С каких пор?
– Расскажу в другой раз. Мы собираемся ехать, но прежде нужно промыть вашу рану на бедре.
Он посмотрел на меня и запнулся.
– Вы позволите мне… это сделать?
Я кивнула. Выбора все равно не было. Он позвал Лиама и попросил дать ему флягу с виски, потом медленно и осторожно снял повязку, осмотрел рану и поморщился.
– Придется полить ее виски, моя красавица, – сказал он, качая головой. – На вид рана не очень глубокая, но, может, я ошибаюсь. К тому же я сильно сомневаюсь, что этот мерзавец Кэмпбелл вытер свой нож перед тем, как всадить его вам в ногу!
Лиам принес флягу, передал ее брату и взял меня за руки.
– Наберите в грудь побольше воздуха!
Мне показалось, что рану обожгло огнем. Я закричала и вонзила ногти в ладони Лиама, однако тот и глазом не моргнул. А боль все не проходила… Острый запах алкоголя ударил мне в голову. Еще немного, и я лишилась бы чувств, но Колин положил мне на лоб смоченную холодной водой тряпку. Окутавший нас туман, казалось, проник и в мою голову, лишив способности адекватно оценивать происходящее. Я перестала ощущать свою истерзанную плоть. Я скорее догадалась, чем почувствовала, что кто-то перевязывает мне рану.
Я закрыла глаза и, позабыв о стыдливости, отдалась во власть боли, захватившей мое сознание и мое тело. Господи, за что ты так жестоко меня мучишь? Эта боль напомнила мне о моих недавних страданиях, беспощадных к телу и бесконечно мучительных для души. Сомнений нет, это Бог карает меня! Уже той холодной январской ночью, когда я приняла ужасное бесповоротное решение, я знала, что всю жизнь буду за него расплачиваться…
– Выпейте немного, – сказал мне Лиам минуту спустя и протянул флягу. – Вы заслужили.
Я сделала два больших глотка. Потребность заглушить душевные муки была сильнее, чем желание избавиться от боли.
– Вы мужественная, мисс!
Я криво усмехнулась.
– А у меня есть выбор?
Он посмотрел на меня с грустной усмешкой.
– Никакого.
Улыбка его сменилась гримасой отвращения. Тон стал серьезным.
– То, что он с вами сделал… Такое не прощают! Я случайно увидел синяки…
– Синяки?
– У вас на бедрах, Кейтлин. Это Даннинг с вами сделал?
Я отвернулась, будучи не в силах больше выдерживать его взгляд.
– И сколько времени вам пришлось терпеть такое надругательство?
– Прошу вас, не будем об этом.
– Хм… У каждого из нас в душе есть темные закоулки, места, куда мы прячем свои самые страшные кошмары, я знаю… – с печалью в голосе произнес Лиам.
– Вы не можете знать, что мне пришлось вытерпеть! Вы ничего не знаете о моей жизни!
– Вы правы. Но я знаю, каково это, когда у тебя болит душа. Именно это с вами и происходит, верно? Я знаю, каково это.
Повисла тяжелая тишина. Я подняла голову. Он знает… Но что именно ему довелось пережить? Душевные муки? Страдания? Выражение его лица переменилось. Теперь он выглядел очень печальным. Он медленно провел рукой по поросшему золотистой щетиной подбородку. Я удивилась, осознав, что не могу отвести взгляд от его рук. Большие, обветренные, исцарапанные – то были руки человека, привыкшего к тяжелой работе. Эти руки умели быть жестокими, безжалостными, я в этом не сомневалась, и все же их прикосновения к моей коже были такими… нежными!
Все в этом человеке наводило на мысль о спокойной силе, и в то же самое время в нем ощущалась едва сдерживаемая ярость, грозившая вспыхнуть от малейшей искры. Каков он на самом деле? Временами холоден как лед, а в иные моменты обезоруживающе ласков – совсем как сейчас… О нем мне было известно лишь одно – он контрабандист, а значит, в сущности, не тот, на кого можно полагаться. Но если не брать во внимание внушительный рост, в нем не было ничего такого, что наводило бы страх и что ожидаешь увидеть в разбойнике. Терять мне было нечего, поэтому я слепо доверила ему свою жизнь. И до сих пор об этом не пожалела.
– Вы едете с нами в Гленко. С вашими ранами до Ирландии вы все равно не доберетесь.
Я промолчала, поскольку и сама уже пришла к тому же выводу.
– А ваша долина далеко отсюда? – спросила я, приподнимаясь и прислоняясь спиной к дереву.
Лиам посмотрел на меня, потом обнял руками колени и уперся в них подбородком.
– Придется проехать еще несколько километров.
Затем он украдкой посмотрел на меня и спросил:
– Вы ведь никогда раньше не бывали в Хайленде?
– Не бывала.
– Там все по-другому, не так, как в городе. Жизнь течет неспешно, никто никуда не торопится, не толкает друг друга в спину… Нет этой дикой борьбы за кусок собственного пространства. Нет мучительной потребности в глотке свежего воздуха… Впрочем, вы ведь жили в поместье, на природе, а не в городе. В Карнохе у нас поместий нет вообще.
– Карнох – это ваша деревня?
– Да, – ответил он, и взгляд его устремился к умирающим углям костра.
– Она большая?
Он помедлил с ответом.
– Нет.
– А есть другие по соседству?
– Нет.
– Там живет ваша семья?
Его лицо омрачилось. Странное дело, но мне показалось, что я случайно угодила в один из тех темных закоулков, о которых он упоминал, а это означало, что лучше остановиться «на пороге».
– Сестра Сара и брат Колин – вот и вся моя семья, если, конечно, не считать нескольких дядь, теть и двоюродных братьев и сестер.
Он откупорил флягу и уже поднес ее к губам, но передумал и протянул флягу мне.
– Спасибо, но если я выпью еще глоток, то точно засну.
Я смотрела, как он пьет. Остро пахнущая жидкость пролилась ему на подбородок. Он смахнул ее рукавом.
– А кто этот Кэмпбелл, который на нас напал?
Я задала вопрос едва слышно. Лиам нахмурился и после паузы сердито ответил:
– Это был Ивен Кэмпбелл, пропащий человек.
– Пропащий?
– Человек без клана, изгнанник. Он и его люди бродят по Хайленду, нападают, отнимают все, что имеет ценность. Они без колебаний убивают, если человек ничем не может откупиться. Продают душу дьяволу за бесценок!
Он накрыл мою ладонь рукой и сразу же убрал ее – легчайшее касание, даже не настоящее прикосновение…
– Не расстраивайтесь из-за украденного товара. Это беда поправимая, а вот если бы с вами что-то случилось…