Книга Сезон воронов, страница 63. Автор книги Соня Мармен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сезон воронов»

Cтраница 63

– Если бы я был лет на тридцать моложе, то и сам бы на вас женился, но… – Он пожал плечами и не без досады усмехнулся. – Когда тебе восемьдесят, ты не можешь предложить молодой женщине ничего интересного, разве что свое состояние. Однако я сомневаюсь, что мои деньги вас заинтересуют. Я знаю, что вы не из таких женщин, Марион. Если бы речь шла только о деньгах, мы бы с вами быстро сговорились. Но я знаю вас с самого нежного возраста, вы выросли у меня на глазах. И, надо признаться, мне по вкусу то, что я сейчас вижу. Хоть что-то стоящее этот Роберт после себя все-таки оставил! С супругой с таким норовом, как у вас, ни один мужчина не соскучится! – Он откашлялся и потер руки. Лицо его снова стало серьезным. – Что бы вы там обо мне ни думали, вы мне нравитесь. Поэтому-то я и даю вам это приданое.

– Вы шутите, граф? Неужели вы думаете, что спасаете меня?

– Я спасаю вашу душу, конечно. Я стар, но не слеп.

– Что вы хотите этим сказать?

– С тех пор как этот молодой Макдональд привез вас сюда, вы о чем-то все время думаете и совсем не улыбаетесь. Я знаю, какая печаль терзает вашу душу, Марион Кэмпбелл!

– Вы ошибаетесь…

– Неужели? Почему же тогда вы так не хотите уезжать? Мне подробно описали этого наглеца, я хотел составить о нем мнение. Говорят, он хорош собой. Быть может, вы и не хотите себе в этом признаться, но вы в него влюблены, Марион.

Девушка оставила его последнюю фразу без внимания. Он установил за Дунканом слежку! Неужели следили и за ней, Марион? Бредалбэйн во все глаза смотрел на свою собеседницу, ожидая, что она взглядом или словом выдаст себя. Но ценой огромного усилия Марион удалось остаться невозмутимой.

– Но этого, моя дорогая, я не могу вам позволить. Видеться с каким-то подонком из Гленко? Нет, этому не бывать! Сара, кузина вашего отца, в свое время убежала с младшим сыном Макиайна. Мы решили, что теперь тот клан будет относиться к нам с бóльшим почтением. Наивные! Эти люди не знают, что такое честь! Они берут то, что хотят, не задаваясь никакими вопросами!

– Вы полагаете, что поступаете иначе? Боюсь, единственное, что отличает вас от них, – это способ достижения цели!

Бредалбэйн издал глухой смешок, который тут же сменился приступом кашля.

– Я желаю вам блага, Марион. Вы поймете это позднее.

– И поэтому вы решили стать свахой? Хотя должны были бы помнить, что эта роль вам никогда не удавалась!

Лицо старика помертвело, губы сжались в длинную белесую черту. Марион едва заметно усмехнулась.

– Разве не потому вы разругались с вашим старшим сыном?

– Мой сын Дункан – глупец, – ответил на это Бредалбэйн с напускным спокойствием. – Он был наследником моего пэрства. Он был обязан помнить о своем долге. Я не мог позволить ему жениться на дочери простого фермера!

Его пальцы, сжимающие серебряный набалдашник трости, побелели. Прищурившись, граф смотрел прямо перед собой.

– Но он все равно уехал со своей Марджори. Вы лишили его наследства, потому что он не захотел вам подчиниться.

– У него были обязательства перед кланом. Однажды он должен был стать графом.

– Он исполнил бы свои обязательства, если бы вы дали ему такую возможность, – возразила Марион, вызывающе глядя на старого графа. – Но вам не нравилось то, что он был слишком независимым. Вы не смогли смириться, что он может думать иначе. Вы разозлились уже потому, что он не стал спрашивать вашего совета, выбрав себе невесту!

Взгляд старика остановился на лице Марион, но предположение ее оказалось слишком близким к правде, и, смутившись, он отвел глаза. Губы его разжались и слегка изогнулись в ухмылке.

– Смелости вам не занимать, дитя мое. Жаль, что вы – всего лишь женщина. Из вас получился бы очень хороший лэрд.

– Сомневаюсь. Вы не смогли бы управлять мной, как делали это с моим дедом. Слава богу, что мой отец вам не по зубам!

Марион внутренне сжалась и судорожно сглотнула. В своей бесшабашной смелости она перешла все допустимые границы. В конце концов, граф – человек влиятельный, а ее отец – всего лишь разоренный бедняк, который полностью пребывает в его власти.

– Как бы то ни было, завтра вы уедете. Я своего решения не переменю, – объявил старик. – Граф Стретмор – хороший человек. Я мог бы отнестись к вам с меньшим милосердием и отдать в жены какому-нибудь вдовцу зрелых лет, заключив тем самым выгодный альянс. Но я отказался от этой мысли, когда вы продемонстрировали такую смелость и выдержку, пытаясь помочь своему отцу и своему клану…

В коридоре послышался звук шагов и приглушенные голоса. Кто-то неуверенно постучал. Старый граф замолчал, не договорив, и с явным неудовольствием обернулся к двери.

– Кто там?

Створка приоткрылась, и в комнату робко заглянул лакей.

– Кто там? – с раздражением снова спросил Бредалбэйн.

Молодой лакей в небольшом парике нерешительно вошел в комнату и поклонился, от волнения потирая за спиной руки в белых перчатках.

– Господин, граф Мар и лорд Драммонд желают побеседовать с вами перед отъездом.

– Пусть войдут! Быстро! – приказал Бредалбэйн, взмахивая рукой в кружевной манжете. – Наш разговор с мисс Кэмпбелл закончен.

Дверь распахнулась, и вошел мужчина в элегантном сине-сером камзоле, а следом за ним – еще двое дворян. Первый из вошедших поклонился Марион, взял ее руку и поднес к губам.

– Мое почтение, сударыня! Простите, что помешал вашей беседе, но мы в срочном порядке покидаем замок, чтобы присоединиться к нашим славным воинам…

– Что нового? – спросил Бредалбэйн.

Граф Мар взглянул на хозяина дома чуть раскосыми глазами.

– Идти к Данблейну бессмысленно. Герцогу Аргайлу, несомненно, донесли о наших намерениях. Он занял позиции сегодня утром. Наш план заманить его к мостам через Форт и обойти с тыла провалился. Это сообщение только что привез посыльный от генерала Гамильтона, который ждет моих распоряжений в Ардохе, на равнине по соседству с руинами римского лагеря.

– А где сейчас люди генерала Гордона?

– Они на километр или два опередили Гамильтона, которому я отправил приказ присоединиться к Гордону, как только соберется большая часть его армии. Затем они двинутся к Данблейну.

– Вы же не собираетесь атаковать сегодня? – спросил граф с ноткой беспокойства в голосе.

Лорд Драммонд, до сей поры молчавший, ответил на этот вопрос:

– Нет. Наши люди разбили лагерь недалеко отсюда и проведут там ночь. Мы планируем срочно собрать всех офицеров на военный совет.

– Нам до сих пор неизвестно, где располагается бóльшая часть сил герцога, – добавил третий посетитель, который остался стоять у двери.

Он был намного моложе своих спутников, которым было не меньше сорока. Когда он улыбался, на пухлых и гладких щеках его появлялись две очаровательные ямочки. Взгляд его умных угольно-черных глаз то и дело возвращался к Марион, и от столь явного интереса к своей персоне девушка зарделась. Юноша был отлично сложен, но легкая полнота угадывалась под его клетчатой шерстяной курточкой, и кожа над галстуком слегка выступала, образуя несколько лишних «подбородков».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация