Должно быть, у меня был потрясенный вид, и Дикон ухмыльнулась.
– Шучу. Доктор Фил.
[51]
– Понятно. Так намного лучше. Могу спорить, что ты предпочла бы делать это в туфлях.
Дикон кивнула.
– Доктор Фил ничего об этом не говорил.
* * *
В задней части клуба находилась маленькая парковка, которой пользовались три или четыре соседних заведения. Я заметил два ресторана и зоомагазин, куда в данный момент привезли канареек. Маленькие птички верещали, когда их клетки переносили с места на место, и воздух наполняла пронзительная какофония паники.
– Именно так я себя чувствую, – сказал я Дикон, стратегически обнажая одну из граней моей личности. – Доктор Саймон заверил меня, что это должно вызывать у людей желание подружиться со мной.
– И голос у тебя звучит соответственно, сука, – сказала детектив, явно не читавшая статью Саймона.
Дверь заднего входа в «Медное кольцо» находилась на северном углу парковки, и там уже стоял парень, каждые пять секунд проверявший машины. Он выглядел так, словно мечтал задушить каждую из канареек.
– Они еще не приехали, – сделал я вывод, присев на корточки за зеленым мусорным баком, от которого пахло фруктовыми коктейлями, и я вспомнил, что ничего не ел. – Парень нервничает. Ты только посмотри на него, он затягивается сигаретой так, словно каждая затяжка может стать последней. Они позвонили, чтобы предупредить, но еще не добрались сюда.
– Согласна, Шерлок, – сказала Дикон, присаживаясь рядом со мной на корточки. – Взгляни на идиота. Он выглядит таким же пугливым, как Бэмби. Похоже, у всех вышибал проблемы с терпением.
Я мог бы поспорить, что все мы, вышибалы, казались Дикон одинаковыми.
– У меня есть идея.
Дикон не стала радостно аплодировать, мои слова не произвели на нее впечатления.
– У тебя есть идея? Так говорил мой бывший, доставая последнюю резинку из пачки.
Это один из тех случаев, когда я не хотел знать о том, что было дальше. Я мрачно молчал до тех пор, пока любопытство Дикон не победило.
– Ладно, большой мальчик. Порази меня.
И я рассказал ей мой план. Я излагал его вслух, и он все больше и больше казался мне глупым.
– Кто будет драться? – только и спросила Дикон, когда я закончил.
«Интересно, как много от полицейского офицера укоренилось в этой женщине?» – подумал я и вспомнил старую шутку, которая не имела места в современном мире, разве что в графстве Слайго,
[52]
где умеют оценить мизогинизм.
[53]
* * *
Я отжал тормоз на мусорном баке и надавил на ручку. Бак легко покатился вперед, оказавшись легче, чем я предполагал. Только пластик и картон. По большей части. На парковке появились люди, которые приехали на работу; продавцы из магазина, торговавшего домашними животными, продолжали заносить клетки с канарейками. Вышибале приходилось следить за многими машинами.
Бак с шумом катился по парковке, и я специально задел стоявший у тротуара грузовик, чтобы швейцар обратил на меня внимание.
«Да, большой зеленый мусорный бак, – сказал Призрачный Зеб. – Думаю, он может захотеть познакомиться».
О, так ты вернулся.
«Я никуда не уходил. И я останусь до тех пор, пока ты меня не найдешь».
Охранник заметил мои голову и плечи за мусорным баком.
– Послушай, мусорщик. Отвали отсюда, ты понял? Я жду машину.
– Брось, приятель. Сколько раз еще повторять. Я не мусорщик, а инженер по переработке отходов, – ответил я, перекрикивая щебет канареек.
Призрачный Зеб захихикал:
«Замечательно. Ты создал образ».
Создал образ? Да кто ты такой? Аль Пачино?
– Мне плевать, как ты себя называешь. Отвали в сторону. Или мне придется оторвать тебе ухо.
– Очень впечатляющая угроза, – сказал я, подкатывая бак поближе. – Звучит так, словно ты и вправду можешь это сделать.
Швейцар загордился.
– Это мой стиль. Впечатляющие угрозы. Люди не верят, когда ты мямлишь что-то неопределенное, но, если ты убедительно проходишься по их задницам, получается совсем другое дело.
Я поставил бак на тормоз, чтобы он не поехал по съезду обратно.
– Я тебя понял. Будет впечатляюще, когда я открою крышку и большой разозленный полицейский вышибет тебе мозги прикладом дробовика.
Он задумался.
– Ну, это будет уже слишком. Зачем столько информации? К тому времени, когда я ее переварю, это дерьмо уже закончится.
– Совершенно точно, – сказал я голосом Мориарти.
– Да? – удивился швейцар.
– Личная шутка, – сказал я и открыл крышку.
Дикон выскочила наружу и вырубила швейцара ударом дробовика.
* * *
Теперь в баке сидели вышибала и Дикон, а я занял его место. Наш план заключался в следующем: когда привезут Горан, мы с Дикон захватим машину. Все предельно просто. Их будет четверо, не больше, и они не ждут никаких неприятностей. Нервно, но не слишком сложно.
«Если только кто-нибудь не выйдет тебя проверить», – сказал Призрачный Зеб, неизменный пессимист.
Ну да, тут ты прав.
«И если в машине нет Фабера. Он знает тебя в лицо».
Принято. А теперь не мешай мне наблюдать за парковкой.
«И давай не будем забывать о том, что Горан могла позвонить кому-то другому, а вовсе не Фаберу. Тогда ты торчишь не в той части города».
Депрессивная мысль, к тому же более правдоподобная, чем появление здесь Волосатых Рук и Горан.
Задний вход был ничем не примечателен; он находился наверху бетонного пандуса, с мощными двойными дверями. Из коридора доносились обычные кухонные звуки и запахи, персонал начал готовиться к завтраку, из глубин клуба слышались глухие удары барабана. Наверное, над баром находился большой экран, решил я. Мимо меня прошли двое парней из кухни, проворчав что-то неразборчивое в качестве приветствия. Они сутулились от холода, а за ними, словно утренний туман, тянулся сигаретный дым.
Черный «Мерседес-Бенц» с затемненными пассажирскими стеклами въехал на парковку со скоростью, превышавшей разумную миль на тридцать в час. Машина врезалась в мусорный бак и перевернула его. Я увидел, как Волосатые Руки вцепились в приборный щиток со стороны пассажира.