Книга Реинкарнация, страница 88. Автор книги Марина Линник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Реинкарнация»

Cтраница 88

– Простите, – опустил голову Генрих. – Вы правы: лгать не имеет смысла. Все уже в прошлом – и обиды, и недопонимание, и злость, и ненависть. Вы сможете простить мне все те огорчения, которые я причинил вам, Анна?

– Конечно, Ваше Величество, – одарив короля лучистым взглядом, ответила принцесса. – Я давно уже простила вас, милорд… Может быть, вы чего-нибудь хотите с дороги? Я немедленно распоряжусь…

– Подождите, – король подошел к принцессе вплотную и, взяв ее руку в свои мощные длани, молча воззрился на Анну.

– Вы хотите мне что-то сказать? – не выдержав молчания, задала вопрос она, глядя ему прямо в глаза.

– Да, – хриплым голосом проговорил король, сдерживая внезапно охватившее его волнение. С одной стороны, он очень боялся, что подозрения герцога Саффолка оправдаются и ему придется казнить Анну за сокрытие заговора против короля, но с другой стороны, ему очень хотелось, чтобы принцесса приняла его предложение. За время, проведенное ими вместе после развода, он внезапно осознал, что любит ее. Конечно, это была не та жгучая страсть, какую он испытывал к Анне Болейн или Катерине Говард. Нет, напротив, это была тихая любовь, которая не испепеляла душу и не кружила в водовороте невероятных желаний. Просто в какой-то момент, неожиданно для себя, Генрих вдруг осознал, что не может жить без этой женщины. Анна всегда должна была быть рядом, ибо она – его источник тепла, вдохновения, успокоения души, израненной обстоятельствами и измученной ответственностью.

– Мне надо с вами поговорить, миледи, – глубоко вздохнув, начал Генрих.

– Может, мы тогда присядем? – предложила Анна, чувствуя, что у нее подкашиваются ноги от этих слов. Что могли означать слова Генриха? Вновь опала? Ссылка? А может, и смерть?

– Наш разговор не займет много времени. Нет, нет, нет, не стоит так волноваться, – поспешил добавить Генрих, видя, что щеки принцессы побледнели, а в глазах отразился испуг. – Дорогая Анна, мне тяжело начинать этот разговор, особенно после того, что между нами произошло. Да, вы были правы, я не сразу понял, насколько вы мне дороги. Для осознания моей неправоты потребовался не один день – месяцы. Но теперь я точно уверен, что, если вы согласитесь вновь стать моей женой, я буду самым счастливым человеком в королевстве. Да что там в королевстве, в мире! Так не откажите мне в милости быть с вами и в радости, и в горести, пока смерть не разлучит нас.

На протяжении всего монолога Анна не произнесла ни звука, внимая словам короля с глубочайшим удивлением. Когда Генрих замолчал и уставился на нее в ожидании ответа, принцесса отвела взор и осторожно высвободила руку из влажных от волнения ручищ Его Величества. Она в полном молчании прошлась по комнате и остановилась около окна. Выглянув наружу, Анна увидела расплывшуюся из-за усилившегося дождя нечеткую фигуру всадника на вороном коне, мчавшуюся по аллее парка. «…Вы получите предложение, принятие которого может очень сильно изменить вашу судьбу, и не в лучшую сторону», – вновь услышала она голос старца. «Но как я пойму, что это именно то предложение?» – «Узнаете»…

У Анны перехватило дыхание, и она схватилась за горло. Так вот оно! Ее ангел-хранитель хотел уберечь свою подопечную от повторного брака с королем! Но почему? Они прекрасно ладят с Генрихом, у них столько общего, да и недопонимание в спальне улажено. Тогда почему? Что может ей угрожать? Впрочем, а хочет ли она сама опять такой ответственности, как корона Англии? Являясь независимой во всех отношениях женщиной (а о такой привилегии многие придворные дамы могли только мечтать), согласна ли она снова сменить уютную обстановку на роскошь дворца, пропитанную враждой и завистью? Сменить дружеские и непосредственные отношения между братом и сестрой на недовольство супруга, которое непременно возникнет в сутолоке и суете придворной жизни? Она прекрасно изучила характер Генриха, чтобы не верить безоговорочно в его рассказы о предстоящем им совместном счастье. Бескомпромиссный и жестокий человек, он никогда не станет мягким и податливым надолго. Никто и ничто не может изменить сущность человека, каким сотворил его Господь. И люди, живущие с таким человеком, либо должны принимать его таким, какой он есть, либо находиться на таком расстоянии, чтобы раскаты грома гремели в достаточном отдалении.

– Вам плохо? Может быть, позвать врача? – увидев, что принцесса пошатнулась и, чтобы не упасть, схватилась за гардину, взволнованно спросил король.

Анна молча покачала головой. Постояв у окна еще какое-то мгновение, она повернулась и неспешным шагом направилась к ожидавшему ее решения королю.

– Ваше Величество, – вымолвила наконец принцесса, – вы оказали мне огромную честь, вновь предложив корону. Поверьте, оно явилось столь неожиданным для меня, что я пребываю в полной растерянности.

– Вам нужно только сказать: да или нет, – перебил ее Генрих. – Я не вижу в этом ничего сложного.

– Видите ли, милорд, наши отношения очень изменились по сравнению с тем днем, когда я впервые оказалась в Англии.

– Они изменились в лучшую сторону, вы не находите? – опять прервал ее король, начиная выходить из себя.

– Безусловно, Ваше Величество, – согласилась с ним Анна. – Именно поэтому я и не хочу разрушать всего того, чего мы с вами достигли.

– Я… я не совсем понял, – нахмурив брови, отозвался Его Величество. – Вы мне отказываете? Или я…

– Вы прекрасно поняли меня, Ваше Величество, – решительно заявила Анна, пристально глядя на короля. – Я не хочу разрушить ничего из того, чего мы с вами достигли, находясь в родственных отношениях… Генрих, милый, – вдруг мягким голосом добавила принцесса, – я люблю тебя так, как только может любить женское сердце, но я люблю тебя как брата, как очень близкого и родного мне человека. Да, я знаю, что являюсь только названой сестрой, но мое отношение к тебе от этого не меняется. Ты стал дорогим для меня человеком. Но пойми меня правильно: я не могу выйти замуж за мужчину, которого считаю своим братом!

Анна замолчала и с мольбой во взоре вся обратилась к нахмурившемуся королю. Тот, не глядя на принцессу, молча развернулся и направился к выходу. Уже около двери Генрих остановился и, повернувшись вполоборота, проговорил:

– Могу ли я вас хотя бы попросить пожить со мной во дворце Ричмонд, пока не закончится расследование об изменах моей жены и не свершится правосудие? Я буду весьма благодарен вам, если вы согласитесь.

– Конечно, Ваше Величество, если это доставит вам удовольствие и мое присутствие не будет вам в тягость, – тотчас же согласилась Анна, понимая, какой она нанесла удар по самолюбию короля.

– Не позднее сегодняшнего вечера вы должны прибыть в Ричмонд, – ответил он и скрылся за дверью.

– Как прикажете, мой король, – вслед ему ответила принцесса, присев в изящном реверансе.


– Она невиновна, – мрачно заметил Генрих, вернувшись из Хивера.

– Вы хотите сказать, что принцесса вам отказала? – с изумлением посмотрел на него герцог Саффолк.

– Удивлен? – вопросительно поглядев на Чарльза, спросил король. – Признаюсь, я тоже не ожидал услышать отказа. Анна не перестает меня озадачивать. Я рад, что твои подозрения не оправдались, но я расстроен из-за того, что мне придется снова быть холостяком. Да и к Анне я привязался в последнее время. С ней спокойно и надежно. Она не устраивает сцен ревности, не достает меня расспросами, всегда в хорошем настроении, а главное, не боится мне перечить. Вначале меня это раздражало, но сейчас я испытываю к ней глубокое чувство уважения. А ты сам знаешь, как я отношусь к женщинам и что они для меня значат. Меня начинает трясти от мысли, что у нее может кто-то появиться или, того хуже, она соберется замуж. Я даже представить не мог, что буду когда-нибудь кого-то ревновать. Немыслимо!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация