Книга По прозвищу Пенда, страница 138. Автор книги Олег Слободчиков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По прозвищу Пенда»

Cтраница 138

Порса — рыбное блюдо многих северных народов.

Послух — по древнерусскому праву — свидетель, который, в отличие от видока, не являлся очевидцем происходившего.

Починок — древний тип однодворного поселения на Севере России.

Поющая стрела — гуннская стрела, издающая звук в полете.

Примучил — вынудил.

Причт — штат священников и церковнослужителей при церкви.

Пыжица — рубаха из шкуры оленя.

Раздоры — городок на острове, начальный административный центр Вольного Дона.

Ревун — старорусское название сентября.

Саламата — мучная каша.

Самоеды, самодийские народы — общее устаревшее название племен ненцев, энцев, нганасан и селькупов.

Сары (эвенк.) — меховые зимние сапоги.

Связчик — напарник по промыслам.

Складни — походные иконы.

Складники — промышленные и торговые люди, вложившие свой денежный пай в предпринятое дело.

Скорбут — цинга (устаревшее название болезни).

Слобода — обособленное поселение. Пашенная слобода — административный центр нескольких деревень.

Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления.

Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен.

Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки.

Сусло — хмельной квас.

Сын боярский — в Сибири XVII века чин выше казака или стрельца и ниже дворянина.

Тайбола — устаревшее, самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге.

Тать — вор, разбойник.

Товарищ — у казаков: соучастник по общему делу равных.

Требы — жертвоприношения.

Туесо — берестяная посуда.

Ужина — полный пай, полная доля из добытого меха.

Умай (эвенк.) — берегиня, дух-хранитель.

Урман — дикие, необитаемые места в тайге.

Урыкит (эвенк.) — традиционное место летних стойбищ.

Федор Борисович — сын Бориса Годунова, венчанный на царство.

Харги (эвенк.) — леший.

Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.

Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.

Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий.

Черкасы — запорожские казаки.

Чибара (эвенк.) — плешивый, раб.

Чувал — очаг с дымоходом.

Чукульмы (эвенк.) — женские легкие меховые сапоги.

Чуница — самостоятельные подразделения промысловой партии от трех до пяти человек.

Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивался рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.

Шертовать — присягать.

Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником.

Шиши — в XVII веке разбойники из обнищавшего местного населения.

Шэвэнчэдэк (эвенк.) — место, где шаман призывает духов, и само действие.

Этыркэн (эвенк.) — старик, дед.

Эхирит, булагат — бурятские племенные союзы.

Юркий — табуированное название соболя среди промышленных того времени.

Юрьев день (26 ноября ст. ст.) — церковный праздник в честь св. Георгия Победоносца. В XV–XVI веках к этому дню был приурочен выход крестьян (перемена владельца) — неделя до и неделя после Юрьева дня. В 1580–1590 годы отдельными законодательными актами право выхода было отменено («отмена Юрьева дня»).

Ямы — ямские станы.

Ясыри — рабы-пленники.

Ясырка (татар.) — рабыня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация